English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ L ] / Loner

Loner traduction Russe

369 traduction parallèle
He's difficult to live with, a loner.
Трудно жить с ним, правда, индивидуалист.
You could have told me that you were the loner.
Вы могли бы мне сказать, что вы и есть тот самый индивидуалист.
It's a loner's job! ...
Работа для одиночек.
I'm a loner, like everybody, with one idea.
Я - одинокий человек и как все, живу с одной мыслью...
Therefore, I decided to become a loner.
Поэтому решил стать затворником.
An Otsuka man once but I'm a loner now!
Я был человеком Оцуки, но теперь я одиночка.
Being a loner's better
В одиночку мне лучше.
Now, let's see how our loner withstands real loneliness.
А теперь посмотрим, как наш одиночка выдержит настоящее одиночество.
He's a loner.
Он.. Он - одиночка.
Pulling that "I'm a cool, suffering loner" act, right?
Роль парня, страдающего от одиночества - не твоё амплуа, понял? !
Both Skorzeny and Schoerner were deeply convinced that only a loner can expect the success.
И Скорцени, И Шернер были убеждены, что только одиночка может рассчитывать на успех.
Lindbergh was a loner.
Линдберг был одиночкой.
- I have been a loner my entire life.
- Я был одиночкой всю свою жизнь.
THE LONER
ОДИНОЧКА
He was the strong, silent type-a loner.
Он был спокойным и сильным человеком.
Every man here - is "a loner", But all men together - makes "us"!
Каждый из нас - это "один", но все мы вместе - это "мы"!
- A loner? - No.
- Сам себе хозяин?
He was a loner, just like me.
Я тоже. Он был одиночка. Как и я.
She's a loner.
Она одиночка.
According to his personnel file, he's a loner, a quiet guy.
Судя по его файлу - холостяк, тихий парень.
I'm a loner... used to my solitary ways.
Когда я одиночка... и привык к своему одиночеству.
I recognize the woman Jacque Lee, a loner looking for a life, classic lost soul.
Я узнаю эту женщину Джеки Ли, одинокая, в поисках новой жизни, классическая потерянная душа.
Some sort of a loner?
Какой-нибудь одиночка?
Come on, Castro has become an old loner.
Не говорите глупости. Кастро - одинокий старик, он всех друзей растерял.
and if then you no loner hear the music of the gods around you
Тогда, ты больше не услышишь божественную музыку вокруг себя.
He was a loner, quite thick.
Он был одиночкой, довольно толстый.
- And if he's got an alibi? - Well, he's a loner.
- А если у него алиби?
Is she trying to be a big loner hero?
Она что пытается стать героем-одиночкой?
- You seem to be a loner.
Ты что, такая необщительная?
Don't look now, but here comes the loner.
Не смотрите туда, идет наша Кейси-одиночка.
loner, introverted.
любит одиночество, интроверт.
Always a loner.
Всегда был одиночкой
His victims put up little struggle, so he's likely charming, attractive. At his core, he's a loner.
Его жертвы не оказывают сопротивления, поэтому, вероятно, внешне он - симпатичный и привлекательный но внутри - одиночка.
Tell her I'm a loner.
Скажи ей, что я одиночка.
You mean, like, that you're kind of a loner?
Что, ты, вроде как, одиночка?
She said she's kind of a loner.
Она сказала, что она одиночка.
I'm a loner too, right?
Я одиночка тоже, да?
No, Soneji was a loner.
Нет, Сонеджи был один.
She's always been a loner.
Она всегда была очень одинока.
I once knew a guy who was a real loner.
Я знал одного парня, который был по-настоящему одинок.
A loner who was at every Dumb Ass stunt. He had a run-in with Winky before the lice attack.
Одиночка, который присутствовал на каждом трюке Тупой Задницы и у которого была стычка с этим Шустрым в школе прямо перед тем как напали вши.
Bit of a loner, I'd say. Fairly bright, tad anti-social. Mad at the world.
Я ищу одиночек вроде Вас - достаточно умных, общительных и обиженных на весь мир.
Was she popular or was she a loner?
Общительной или одиночкой?
With you on my arm... my folks would think I've changed... and they'd stop thinking I'm such a loner.
Увидев тебя, мои родители поймут, что я еще не потерян. У меня есть подружка, красивая, которая знает и любит меня.
I'm more of a loner, really.
Знаешь, я большей частью одиночка.
Seeing as how our attention spans are gnat-like tonight, as town Selectman I am refusing the town loner's request to protest and I am adjourning this meeting.
Вижу, внимание рассеивается, как туча мошкары. Как член городского совета, я отказываю в проведении протеста и закрываю это заседание.
A loner.
Одиночка.
Try that loner over there.
Там.
Men who remove all guilt by making murder a meaningless act of a loner.
Люди, которые не несут вины, ведь убийство - акт их безумия.
Sammy and I think that will be their next score. Who's the loner?
Мы с Сэмми думаем — это их следующее дело.
- The town loner?
- Городской отщепенец?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]