English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ L ] / Look up here

Look up here traduction Russe

445 traduction parallèle
Look up here.
Смотрите туда, вверх.
Look up here.
- Мистер Смит, иди скорей!
- Smitty, look up here.
- Смитти, Смитти, Смитти! Смотри-ка!
I really don't see what you want to look up here for.
Я правда не понимаю, что вам хотелось тут посмотреть.
I'll look up here.
я поищу здесь.
Here, look! Look up here.
Полюбуйся, давай!
I'm gonna take a look up here.
Я посмотрю наверху.
Look up here a minute.
Смотрите сюда.
- Look up here. Hi!
Привет!
So I went up to the commanding officer, and I said, "Look here..."
Ну, я подскочил к командовавшему офицеру и говорю : "Глянь туда..."
- Smitty, look up here.
Ну, иди!
Look, Rocky, just before I came up here, the boys saw me off on the train.
- Слушай, Рокки,..
Did you bring me way up here in the wind just to look at scenery?
Ты притащил меня на этот ветрище, просто посмотреть на пейзажи?
Look here, Brian, once and for all, the case was given up as hopeless.
Слушайте, Брайан, это дело безнадежное.
And then when you wake up and look around... you find yourself saying, " What am I doing here?
А затем, когда просыпаешься и смотришь по сторонам,.. вдруг говоришь : " Что я здесь делаю?
Look, mister, I'm standing here waiting for you to make up your mind.
Hу так как, мистер? Я жду.
But it wouldn't look good if I was taken up for killing and you was here, looking in the soap dish.
Не очень хорошо это выглядело бы, если бы меня обвинили в убийстве а вы были здесь и искали что-то в мыльнице.
Look up, everybody's here.
Посмотри, все здесь.
Here, I look up, I look down.
Я смотрю вверх, смотрю вниз.
Look, I wasn't supposed to pick you up, here or anywhere.
Послушай! Я не собирался клеить тебя!
It's all clear up through here. Look for a little mudhole up through the next pocket. - How far?
Здесь все чисто, только чуть дальше заболоченное место.
Whoever it is has to wait here pretending to look for the money... waiting for the rest of us to give up and go home.
Кто бы он ни был, он бы стоял здесь, притворяясь, что ищет деньги, ожидая, когда двое других отступят и отправятся домой.
Fine. But come on up here and take a look.
Отлично, идем со мной и посмотрим
Look at that, and they're all in the same place, up here.
Вот-вот, посмотри, они все в одном месте.
Then you look up in front of you and you see exactly what you came here for. The micro-key.
И вы видите в точности то, ради чего пришли сюда - микро-ключ!
- Look, I've had your town up to here!
- Слушай, я сыт вашим городом по горло.
Look, here's the mattress. Get up!
А вот сейчас поднимайся.
Look, you take that side, I'll look around up here.
Слушай, ты берешь ту сторону, я осмотрюсь вокруг.
- Shut up and look here, if you don't mean to pay up all I have to do is whistle!
Цыц! Слышь, если мне это не дадите... Достаточно свистнуть!
Look, I can't have you all up here.
Вас слишком много.
Look here, man, if they heard me play like this up north, you know I'd be richer than the man I sharecrop for!
Если бы моё пение услышали на Севере, я стал бы богаче моего арендодателя.
I put ground-up castor beans in them to look sick enough to get in here.
Я засыпал в них толчёные касторовые зёрна, чтобы выглядеть больным и попасть сюда.
Look. Up here!
Смотри, вон там!
Look who's climbing up here on the ladder.
Что вьι делаете, падре? Будьте осторожней! Смотри!
Look what he brought up here all by himself.
Смотри, что он сюда притащил.
Hey, look, guys! Lighten up! I'm only saying hello to an old girlfriend here!
Успокойся, мы просто здороваемся.
Look here, you've managed to muddle me up completely!
Ты меня совсем запутал.
We go up with a whole bunch of fishing gear, and if a cop asks what we're doing there, "We're here to take a couple of steelhead out of the river and look what we found."
Мы берём с собой кучу рыболовных снастей, так что если копы спросят, то мы просто поехали выловить пару рыбёшек, и посмотрите-ка, что мы нашли!
From up here it doesn't look like you're in charge of shit.
Отсюда кажется что ты отвечаешь за дерьмо в штанах.
I was only speaking to this foolish girl about her habit of running up here to the library whenever she gets a chance, to look at the books.
Я только выговаривал глупой девчонке за её привычку бежать в библиотеку, когда это ей удаётся - рассматривать книги.
I've never seen it from up here, never taken the time to look.
Я никогда не видел город отсюда, никогда не находил времени взглянуть.
I'm going to kneel here, at your feet, and I'll not get up till you look back at me.
Я буду стоять здесь на коленях. И не поднимусь, пока вы не взглянете на меня.
Put your arm here, hand on there, and look there... and look up.
Ногу сюда, руку сюда и смотри туда. Давай.
Here I am at the gates of Hope and look how I've ended up.
Я здесь, посмотри. Пристанище надежды, я возвращаю его.
Look... I'll close up here.
Послушай... Я закончу здесь.
Come here at eight, look around and clean up.
Приходи в восемь. Осмотрись и приберись.
But I'd come up the big steps to the museum, and I'd come round the back here down to this room and look up at this angel.
Я поднимался в Музей по большим ступеням, и приходил в эту комнату в последнюю очередь. И смотрел на этого ангела.
Here, look, look. I got it up to 120, here.
Тут 120 градусов по Фаренгейту.
You dragged me all the way up here to look at some guy in a leopard-skin bikini.
Ты меня сюда затащил ради этого придурка в бикини?
All we could do was sit here and look up at them.
Все, что мы могли сделать, это сидеть здесь и смотреть на них.
- Yeah, you look crippled, up here.
- Да, на умственного инвалида.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]