English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ L ] / Loosely

Loosely traduction Russe

148 traduction parallèle
He suspects me of having worn my garter a little loosely.
Он и меня подозревает, в том, что подвязка не просто так исчезла.
In the future, all female crew members will wear their hair loosely about their shoulders.
В будущем вся женская половина экипажа должна ходить с распущенными волосами.
We'll make it fit loosely.
Мы ее сделаем свободную.
I confess I am somewhat at a loss for words. It may be described, though loosely and inaccurately as a rip in our universe.
Признаю, у меня нет слов, чтобы описать, но приблизительно и не точно - это разрыв в нашей Вселенной.
Particularly if the object is loosely connected to the timelines.
Особенно, если объект слабо связан с временными линиями.
Gentlemen and ladies, I use the terms loosely of course.
Дамы и господа, конечно, я не совсем точно выражаюсь.
Ice Palace loosely based on a romance by Tarjei Vesaas
Ледяной дворец по мотивам романа Тарьей Весос
One of their first projects was Apocalypse Now, a Vietnam War story based loosely on Heart of Darkness.
Одним из первых проектов студии стал "Апокалипсис сегодня", сюжет о войне во Вьетнаме, основанный на вольной интерпретации "Сердца тьмы".
On the lighter side of news, and I use the term loosely...
Eсть еще легкие новости, не зря я применила это слово...
Let your lead punch shoot up loosely and...
Тогда ваш удар станет расслабленным и..
- Under the circumstances. We use the term loosely.
При данных обстоятельствах... мы употребляем термин "свободно".
Hold it loosely always horizontal.
Держи лозу всегда горизонтально.
Loosely translated that means he needs a volunteer.
В переводе на обычный язык это означает, что ему нужен доброволец.
It was loosely based on us.
Это слегка напоминало о нас.
I know how loosely based it is.
Я знаю насколько слабо это напоминает нас.
And when I say "driving," I'm using that term loosely.
И когда я говорю "водить", Я использую этот термин свободно.
How loosely woven is the fabric of our happiness.
Как же тонка ткань в полотне нашего счастья.
It's based loosely on the Swiss model.
Они основаны, в основном, на швейцарской модели.
Do they send food... and I'll use that term loosely...
Они присылают эту, так сказать, еду...
Loosely translated, it means turn back.
В вольном переводе, означает - убирайтесь назад.
Uh, loosely translated it means "attention", "listen up", "concentrate".
Приблизительный перевод : "внимание", "слушайте", "сосредоточьтесь".
Listen, mister, and I use the term loosely- - you couldn't do my job for even one night.
Послушай, мистер, если можно тебя так назвать, ты не смог бы продержаться на моей работе даже один день.
Using the word "normal" loosely, of course.
Разумeeтся, в широком смыслe этого слова.
Which all, loosely translated, mean goodbye?
Всё это переводится как... .. до свидания?
This word loosely translates as "medicine", "vaccine", "drug",
Это слово может быть переведено, как "медицина", "лекарство", "лекарственное средство"
When she's in a good mood, she's carrying her hair loosely. When she's in a bad mood, she puts them up.
Когда она в хорошем настроении, ее волосы распущены.
This can only be loosely translated.
Возможен лишь приблизительный перевод.
My first official parley as a very loosely affiliated member of the...
Мое первое официальное совещание, как очень свободно присоединенного члена....
So far, in what could loosely be called your life... you've made a living watching others.
На то, что ты, до сих пор называл своей жизнью... ты зарабатывал слежкой за другими.
So far, in what could loosely be called your life... you have made a living watching others.
На то, что ты, до сих пор называл своей жизнью... ты зарабатывал слежкой за другими.
This film is a fiction loosely based on real events.
Данный фильм - домысел, основанный на реальных событиях.
It is loosely based on Karnak, one of Carson's classic characters.
Прототипом послужил Карнак, его Джон Карсон часто изображал.
These are actually only loosely related to the tablet.
Вообще-то, они лишь косвенно относятся к дощечке.
I mean, you know, with the word "higher" kind of loosely defined.
Ну, если не вдаваться в значение слова "высшее".
But I use the word top loosely.
Под приставкой "топ" я подразумеваю много значений. Ух ты!
He reasoned thus, and I use the word "reasoned" quite loosely, erm
Он обосновывал это таким образом, и я использую слово "обосновывал" довольно широко,
Well, I use the term "happy" loosely.
Я использовал слово "счастье", но это не совсем так.
Cos I don't use that term loosely.
Я осторожно использую это слово.
Which, loosely translated, means :
Что означает приблизительно следующее :
Do you gentlemen... and I use that term loosely... understand what this means?
Ладно, господа, хотя это обращение к вам неприменимо, понимаете, что это значит?
it has a higher water content and is more loosely packed, which leads to more air pockets and cracks.
В нём выше содержание воды и меньшая плотность, что приводит к большему числу воздушных карманов и трещин.
Before they release the birds they tie a noose ( ÉþÈ ¦ ), loosely around the neck to stop them swallowing any fish they may catch
ѕрежде, чем они освобод € т птиц они св € зывают петлю (... ю " ¶ ), свободно вокруг шеи чтобы остановить их глотающий любую рыбу, они могут поймать
And I use the term loosely.
И я тут, кстати, с толком использовала время.
"Light duty" is loosely defined.
"Облегченную службу" можно широко трактовать.
Did you see the episode of Stargate where they found themselves on a planet with a culture based loosely on Earth's Athens and Sparta?
Ты видел серию "Звёздных врат", где они очутились на планете с культурой, основанной на земных Афинах и Спарте?
It's loosely based on my life.
Он снят по мотивам моей жизни.
And what? "Loosely and" what?
И каким?
Loosely and easily!
Расслабленным и каким?
What he likes to do is, he gets a vague idea, kinda very loosely.
Он любит прийти в офис и неряшливо подкинуть идею.
I stumbled upon Erwen's living quarters and I mean that loosely.
Я наткнулся на жилье Эрвена.
I stumbled upon Erwen's living quarters and I mean that loosely.
Я наткнулся на жилье Эрвена,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]