Looser traduction Russe
88 traduction parallèle
What a looser.
Я был жалок.
I may be a looser but one can't hold it against me not to be aware of it, to nourish impossible dreams, to deceive myself.
Возможно я и неудачник, таково моё мнение, но меня можно упрекнуть лишь в том, что я стараюсь жить в неосуществлённом сне, обманывать самого себя.
A looser.
Думаю, я ничтожество.
A nice face, a looser, a punk.
Красавчик, посредственность, шпана.
And where were you loitering, looser? ( øâûðàë, áðîäÿæûë, øëàÿëñÿ... one of those unpleasant words )
А ты то где бродяжил?
- you have to remember that city folk are looser.
- Эти горожане крайне несерьёзны.
The morals are looser.
Мораль свободна.
Supreme Court's stance on the scope of warrants is much looser than it's ever been.
Положение дел в Верховном Суде относительно ордеров хуже, чем когда-либо раньше.
Hey, this drink is delicious and my phlegm feels looser.
Напиток вкусный, и мне полегчало.
I am looser than creamed corn.
Я как заново родился.
You're a bad looser!
Ты неудачник!
I said, "I've never seen you looser."
Я говорила "Это даже не удача, а мега-успех"
The winner shall be leader, and, for the looser... well it is a long way down
- Только ты и я. Один на один. - Победитель будет лидером, а проигравшего... ждёт долгое падение в пропасть.
Now that you finally won a game, right, you feel looser, the pressure is off.
Вы выиграли. Тяжесть упала с плеч.
You're a looser in the middle of nowhere.
Ты осталась одна,.. ... живёшь, как в пустыне,..
The looser will be punished. Five, four, three, two... Ri-ka. ( science )
два... 38 ) } * Наука.
Models are a lot looser than you think.
- Модели гораздо доступнее, чем ты думаешь.
Do you have anything looser around the thorax?
А есть что-нибудь более свободное в области груди?
You know I've got these huge-ass ears and the zits just started to pop out and I look like a looser
У меня были эти огромные уши прыщи по всему лицу. Я выглядел как неудачник.
- That's too tight. I want it looser.
- Я хочу свободнее.
Yes, sir, the looser trousers?
- Да, сэр. Брюки посвободнее?
- Don't wanna. He's such a looser... - Uncle Emil!
- К черту этого лошару...
And one looser for a security.
Да и один охранник всего лох какой-то. Ха-ха-ха.
Well, I also told them to buy a slightly looser hair net, one that wouldn't squish the part of the brain that can judge depth and measurements, and then they took my tray, but still...
Ладно, я еще сказала им, чтобы купили себе более свободные повязки на голову, не так сжимающие мозг, чтобы они могли соизмерять глубину тарелки и количество пищи на ней, и потом они забрали мой поднос, но все же...
Here is the typical unification-looser.
Здесь сидит типичный неудачник.
I understood myself to be sayin', Joanie, I want to find a way to give you a looser rein.
Я уже вроде сказал, Джоуни что хочу тебя отпустить.
Some threads are woven tightly, cannot be altered. But others are looser.
Некоторые нити вплетены прочно, с ними ничего не поделаешь.
My phlegm feels looser.
Похоже, моя флегматичность тает. ( игра слов : я чувствую неудачника )
Come on guys, learn the ropes looser.
Ладно, ребята. Давайте немного расслабим веревки.
Maybe I shouldn't be telling you this, but there is a state where the marriage laws are a little looser.
ћожет, мне не стоит говорить вам это, но существует штат где законы о браке не такие жЄсткие.
Come in, looser.
Иди ко мне, неудачник.
Oh, boy. These khakis are not getting any looser.
То есть, нам нужно что-то, что люди захотят смотреть больше, чем "Оскара Гольда".
absolutely, and the looser can't refuse.
Абсолютно, а проигравший должен выполнить.
And so, while those bribes did destabilize the regime and caused the death of most of the royal family, it did lead to looser banking regulations in Rangoon.
Итак, в то время как дачи взяток дестабилизировали режим и стали причиной смерти большей части королевской семьи, все это привело к упрощению банковских регулятивных правил в Рангуне.
Looser.
- Дерьмо.
Just.. just relax your grip, a little. Little looser.. loose.. there you go.
Расслабьте руку....... и еще...
It is one notch looser than it used to be.
В нем проделана дополнительная дырочка.
Do you have any looser clothes that a pregnant woman could wear?
У тебя есть что-нибудь посвободнее? Для беременных, например?
Oh, boy, these khakis are not gettin'any looser.
О, блин, эти брюки не становятся свободней.
Screw you, looser!
Отвали, лузер!
Thanks to him, I'm starting to realize That what I need right now, even more than looser pants,
Благодаря ему, я поняла в чем нуждаюсь даже больше чем в трениках,
I can assure you, dear boy, With the passing years, the knots do not get any looser.
Могу тебя заверить, мой юный друг, что с годами мышечные узлы меньше не становятся.
That looser feeling didn't develop until much later on.
Это смутное ощущение усилилось гораздо позже.
Their tongues are looser than their cocks.
Их языки такие же несдержанные как и их члены.
Your neck, it looks looser.
Твоя шея, она выглядит потоньше.
Shorter skirts, looser cuts.
Юбки короче и покрой более свободный.
He's an idiot he's also a looser, and he's not feeling very well Feeling well?
Он просто неудачник... а алкоголик.
It's too tight, looser.
Слишком туго, неудачник.
I swear to God that child has to get looser underpants!
Клянусь Богом, ему надо купить трусы на размер больше.
The looser wants us to talk about her.
Неудачница хочет привлечь к себе внимание.
Looser?
Поверь - я тебя в первый и в последний раз предупреждаю