Luftwaffe traduction Russe
68 traduction parallèle
With us, the Luftwaffe can again be what it once was and more!
С нами Люфтваффе возрождается и развивается.
I'm still a Luftwaffe general, damnit!
Я большая шишка, чёрт побери!
For the next two hours I will be at the Luftwaffe Ministry.
Да, вы найдёте меня в Министерстве Люфтваффе.
Which is practically a confession. Exactly. That will allow you to declare me guilty and rid yourself of an inconvenient Luftwaffe witness.
Что позволит вам объявить виновным меня, и избавиться от неудобного свидетеля.
Goering and his Luftwaffe would like to flatten London as a prelude to invasion.
А в качестве прелюдии к вторжению, Геринг со своими воздушными силами,..... хочет напасть на Лондон.
As soon as they know about our reinforcement, the Luftwaffe will run for their lives.
Как только узнают о нашем пополнении, разбежится люфтваффе кто куда.
Luftwaffe isn't SS.
Люфтваффе это же не СС.
The Luftwaffe would like to request a song... and I want you to play it.
Люфтваффе просили заказать песню... и я хочу, чтобы вы её сыграли.
That's what the Luftwaffe were protecting yesterday.
Именно его вчера защищали немцы.
I'll shave the Luftwaffe before they hang me.
Я побрею немецких летчиков прежде, чем меня повесят.
"The Luftwaffe Reserves beat the Kriegsmarine 3-2 in a hard-fought but fair game."
"Резервы Немецкой Авиации побили морской десант со счетом 3 : 2 в тяжелой, но справедливой игре."
The main item was that the Luftwaffe soccer team beat the Kriegsmarine by 3 goals to 2.
Основной темой было что футбольная команда немецкой авиации побила морской флот со счетом 3 : 2.
The battle for Rudna, and for the tanks, the Luftwaffe, Churchill...
Бой под Рудной, и танки, и летчики, Черчилль -
Luftwaffe must be asleep.
Люфтваффе похоже спит.
Gift from the Luftwaffe.
Подарок от "Люфтваффе".
The German Luftwaffe relentlessly bombards downtown London, while Churchill's Royal Air Force is in a deadly struggle to maintain control of the British skies.
Германское Люфтваффе безжалостно бомбит центральную часть Лондона,.. ... в то время как Королевские Воздушные Силы Черчилля отчаянно пытаются сохранить контроль над британским небом.
Well, them Luftwaffe boys can fly pretty good.
Ну, парни из Люфтваффе славно умеют летать.
Now you are in the S.S. and I am in the Luftwaffe and our children are bombarded. I am sorry.
Сегодня ты в СС, я в Люфтваффе, а наших детей бомбят.
Air-planes destined for the Luftwaffe are not manufactured in one place.
Самолёты для Люфтваффе,.. ... производят не в одном месте.
They should hang the entire Luftwaffe leadership.
Всё командование воздушных войск надо перевешать!
The Luftwaffe.
Воздушный флот...
General Von Greim, I appoint you supreme commander of the Luftwaffe. I hereby promote you to General-Feldmarschall.
Генерал фон Грейм, назначаю вас командующим воздушным флотом в звании генерал-фельдмаршала.
You have to rebuild the Luftwaffe from scratch.
Вы должны перетряхнуть ряды Люфтваффе!
With those you can make the Luftwaffe ready for battle again.
И вы сможете вернуть воздушному флоту былую мощь!
They go to this boot camp... where they have to climb over walls and crawl through the mud, and swing over these bottomless pits while this former Luftwaffe drill sergeant terrorizes them.
Они едут в этот... военный лагерь, где им надо карабкаться на стены и ползать в грязи, перепрыгивать через бездонные ямы, и при этом какой-нибудь бывший сержант "Люфтваффе" терроризирует их.
The Luftwaffe planes I'Inghilterra...
- Я знаю. Люфтваффе утюжит Англию...
A few made it in yesterday, Luftwaffe blew them to buggery.
Вчера вышло несколько, но Люфтваффе их разбомбило.
Do you, Rainier Luftwaffe Wolfcastle, take Maria Shriver-Kennedy-Quimby - to be your lawful wedded...
Берешь ли ты, Райнер Люфтваффе Вульфкасл, Марию Шрайвер Кеннеди Квимби в законные супруги...
Hitler couldn't drive my dad out of this pub, and I'll tell you this, Mr Hunt, no poxy Docklands development's going to succeed where the Luftwaffe failed!
ƒаже √ итлер не смог вышвырнуть моего отца из этого паба, и € скажу вам, мистер'ант, эта убога € конторка "ƒоклэндс девелопмент" ничего не добьЄтс € от тех, кто победил фашистские ¬ ¬ —.
Luftwaffe... a bomber pilot... and, then... billeted?
Люфтваффе. Он был пилотом бомбардировщика. В плену он был... привлечен к работам?
I mean, long story still kind of long, my first check had more zeros than the Luftwaffe.
Да в моем первом гонораре было больше нулей, чем у Люфтваффе. ( Игра слов, т.к. Zero ( "нуль" ) - название самолета времен II-й мировой. - прим. перев. )
The Luftwaffe have a grudge against you or something?
Люфтваффе имело на вас какие-то особые виды?
Commander of the armies of the Rhine, and Marshal of the Luftwaffe.
Командующий армии Рейха и маршал авиации.
Hitler's troops invaded Holland and Belgium and the Luftwaffe has been bombing airfields all across Holland and northern France.
Люфтваффе бомбит аэродромы по всей территории Голландии и северной Франции.
The Luftwaffe tried to regain the advantage with a terrifying new tactic.
Люфтваффе пытается вновь завладеть ситуацией с помощью новой ужасающей тактики -
Come on, it's not larry luftwaffe.
- Да ладно, это же не Ларри Люфтваффе.
Day after day, the Luftwaffe pound this great city like an iron fist.
День за днём Люфтваффе обрушивается на этот великий город как железный кулак.
And the Luftwaffe, for the paint scheme.
И у Люфтваффе, по части раскраски.
It was said to absorb the concussive force of the entire German Luftwaffe.
И в ней аккумулировалась вся мощь немецких Люфтваффе.
And then he even volunteered for the German Luftwaffe.
А он пошел добровольцем на фронт.
Don't they teach you anything at the German Luftwaffe?
Этому в Люфтваффе не учили?
Basic knowledge in the German Luftwaffe
Каждый из Люфтваффе знает это.
German Luftwaffe prides itself on order and discipline.
Немцы всегда гордились своей дисциплиной.
And the Luftwaffe doesn't have enough fuel for air support.
У летчиков не хватает горючего.
Call off the operational readiness of Wehrmaht, Luftwaffe and Kriegsmarine!
Отмени мобилизацию сил : вермахта, люфтваффе и кригсмарине!
My beloved Luftwaffe!
Мои любимые Люфтваффе!
Halifax got one bomb dropped on it, and that were by accident cos some plank in the Luftwaffe couldn't find Manchester.
На Галифакс упала одна бомба и то случайно, потому что какой-то даун из Люфтваффе не мог найти Манчестер.
And even that was caused by the Luftwaffe.
Да и тогда люди гибли только от немецких налётов.
The Luftwaffe flew over three thousand raids against that island.
Люфтваффе произвела более 3 тысяч налётов на этот остров.
Listen, I'm sure the Luftwaffe were very proud and pleased with the Messerschmitt Me 109.
Слушай, я уверен, что Люфтваффе были очень горды и довольны своим Messerschmitt Me 109.
His Majesty the King, accompanied by Mr Churchill, toured the devastated streets of Coventry that has suffered the most indiscriminate and vicious attacks of Hitler's Luftwaffe.
Его Величество в сопровождении мистера Черчилля совершил поездку по опустошенным улицам Ковентри, пострадавшим от бомбардировок гитлеровских "Люфтваффе".