Manure traduction Russe
272 traduction parallèle
And manure.
- Да. И поросята.
You're like a gardener... a pile of manure warming tender shoots.
Ты как садовник... удобряющий нежные побеги.
All this hysteria because of an impulsive excited kid and a professional manure-slinger named DeWitt.
Вся эта истерика из-за того, что эта бедная девочка попалась на удочку этого профессионального интригана Де Витта.
He makes a crooked move, he'll never pitch another forkful of manure.
Одно движение, и он отправится к праотцам.
Is wish you were as good at spreading manure as gossip.
Хотелось бы, чтобы ты так же хорошо разносил навоз, как сплетни.
Manure clay thick, manure sand thin
Удобряй глину побольше, удобряй песок поменьше.
Clean stables, and shovel manure?
Убирать конюшни и вывозить солому?
Better manure than poison!
А, по-вашему, запах яда лучше?
He'd rather shit his pants than manure someone else's field.
Чем удобрить чужое поле, скорее бы в штаны наделал.
The air smells of cow manure and blood.
В воздухе пахнет коровьим навозом и кровью.
A layer of earth, a layer of manure...
Слой земли, слой навоза...
How long do you think anybody in this manure pile... could keep his mouth shut?
Как долго, по-твоему, кто-либо в этой навозной куче... смог бы держать язык за зубами?
It's all a lot of horse manure!
Девушки с окраин выходят замуж за аристократов.
And now, as is our annual custom, each citizen of San Marcos will come up here and present His Excellency with his weight in horse manure.
Теперь, согласно нашей ежегодной традиции, каждый гражданин Сан Маркоса поднимется сюда и подарит его превосходительству его вес в лошадиных пуринах. В лошадиных пуринах?
Our understanding is such that we putter like beetles in the manure, and think that everyone's like that.
Мы ведь как рассуждаем? Сами возимся, как жуки в навозе, и думаем, что и все так.
- Horse manure, it'll do you good.
- Конский навоз, вот что будет вам на пользу.
Horse manure.
Навозники.
Now, it's got 18 cubic feet of manure in there, Hubert.
Так, тут 18 кубических футов навоза, Хьюберт.
We gotta put one and a half cubic feet of manure in there everyday, okay? - And that's all.
Мы будем добавлять туда каждый день 1,5 кубических фута навоза.
Recently, with his grandmother, he was hauling manure.
Не так давно вместе с бабушкой он перевозил навоз.
A few days before the crime, why did you try to drive your cart and horse onto the top of the manure heap for no reason, when it was obvious you would injure or kill your horse?
За несколько дней до преступления, почему вы пытались загнать вашу тележку и лошадь на кучу навоза без причины, когда было очевидно, что это может ранить или убить лошадь?
What I wouldn't give for a large sock with horse manure in it.
Я бы много отдал сейчас за носок наполненный лошадиным навозом.
Because I've got to go in the morning to Conyers and pick up a load of manure.
Ну, потому что утром мне надо ехать в Коньерс... и вывозить навоз.
Manure gramps, Shit grandpa,
Говняный предок, сраный дед,
He fell into the liquid manure, and drowned.
Упал в жидкий навоз и утонул.
The only change is if you could go and put your face in some manure and follow me at a distance, that would be fine.
Единственное изменение заключается в том, что ты можешь пойти и опустить лицо в навоз. А потом пойти за нами на приличном расстоянии.
I dunno, but that tall fellow, he had a face full of manure.
У того высокого человека было все лицо в навозе.
Well, the food tastes like manure and I find you both very boring.
- Почему нет? - Ну, еда обычно отдает дерьмом, а я это не люблю.
Come on, give me some acid for Sister Manure.
Не будь жадиной, дай мне немного кислоты для сестры Навоз.
Sister Manure. Sister Rat.
сестра Навоз, сестра Уличная Крыса.
Sister Manure made it. She can't do much else, but she's a great cook.
Его приготовила сестра Навоз, она не особо расторопная, но на кухне нет никого лучше, чем она.
- No. Only Sister Manure takes acid occasionally.
Нет, только сестра Навоз иногда балуется кислотой.
- Then it was Sister Manure.
– Нет? – Нет. – Значит, это была сестра Навоз.
There's horse manure. Roll in it.
Вот тут навоз, поваляйся.
Could you kindly tell the court how much yak manure Is deposited annually on the plains of rapshu? What?
Не могли бы вы поведать суду, сколько бычьего навоза за год откладывается на равнинах Рапшу?
I'm not an expert in yak manure.
Я не специалист по бычьему навозу.
What does bat guano and yak manure Have to do with this case?
Какое отношение имеют навоз и гуано к данному делу?
That was a lot of yak manure.
Это была куча бычьего навоза.
Put in a valve and pipes and you can manure the whole garden.
Положи туда вентиль и трубки! И сможешь удобрять весь сад. Под землей.
Then he fell in the manure.
ПОТОМ упал В навоз.
And there was a fly covered in manure, it flew around, and landed in the milk.
А в навозе была муха, вылетела И упала В вашу чашку.
I thought you crashed into a manure truck.
А я думал, ты врезался в грузовик с навозом.
Manure!
Навоз!
I hate manure!
Ненавижу навоз!
You rake in... Rake in like bugs in manure.
ВЫ умеете ТОЛЬКО В земле КОПЗТЬСЯ как ЖУК-НЗВОЗНИК.
Daddy says, An ounce of pretension is worth a pound of manure.
Папа говорит, "грамм претенциозности, что тонна навоза".
Eat a horse manure pie?
А не то съешь лошадиный навоз?
I hate manure.
я ненавижу навоз.
- Perhaps because even this is preferable to being stuck in the country with all that mud and horse manure.
Потому что это лучше, чем сидеть в той стране среди грязи и конского навоза.
Sister Rat, Sister Manure...
сестра Крыса, сестра Навоз... – Всё кончено.
The manure.
Навоз.