Maps traduction Russe
833 traduction parallèle
Old maps, and the original architect's plans of Seven Gables.
Старые карты, архитектурные планы дома...
I know where they are, without any old maps, or scratches, or spiders, or pencils.
Я знаю, где они, без всяких карт, линий, царапин и карандашей.
There was a bunch of desks in here, a... A lot of maps on the wall and a shortwave radio there and a picture of what's-his-name...
Здесь была куча столов, а на стенах висели карты и коротковолновое радио, и картина как-его-имя...
- There's three maps.
- Это три карты.
And, if possible, to secure for our information... any maps or data they may have accumulated.
И, если возможно, раздобыть у них информацию... карты и другие данные, которые они собрали.
They draw maps and plans of fortified places.
Они чертили карты и планы укреплений.
I could get ahold of those maps.
Я смогу стащить эти карты.
There are no maps. There isn't a village or a river recorded beyond the Kaluana region.
Карты этого района не существует.
We seized one of their ships and fled beyond maps, a place known to me simply as Vulcania.
Мы захватили их корабль и бежали в место, которого нет на карте. Я называю его Вулкания.
Accordingly, we made maps.
И ведомые этим мы рисовали карты в Дневнике.
Beg to report, sir that's what he told us, but there's no such place on the maps.
- Разрешите доложить, сэр. Он говорил нам об этом. Но на карте нет такого места.
I need one of your maps.
Мне нужна одна из твоих карт
Them very old maps you can't trust.
Старым картам верить нельзя.
Them little streams change quicker than the maps do.
Эти ручейки меняют русло быстрее, чем рисуют карты.
He's got to draw us maps of the English coast!
ќн начертит карты английского побережь €.
And you never will be unless I draw maps of England for your father.
ј ты никогда не будешь, если € не нарисую карту.
On how well you draw maps.
— начала нарисуй карту.
You stay here and draw maps. I'll kidnap the girl.
ќставайс € и рисуй карты, а € захвачу девушку.
Get him to draw maps that'll guide a ship through fog - then he'll be worth keeping.
– агнар, пусть нарисует карту, котора € проведет лодку через туман.
I know Aella's castle well. Here are the maps.
я знаю замок јэллы. ¬ от карты.
Within these pages are maps and accounts of the many journeys that I undertook as a young man.
Эти страницы пишет в генуэзской тюрьме под мою диктовку один молодой человек.
What are these maps?
- Что это за карта?
"issued by the central police station... " and maps of the area... "bearing the usual stamp."
управлением полиции... и карту местности... имеющую обычный штамп.
But he did say that the maps and the guns given to the Doctor and Ian were quite useless.
Но он сказал, что карта и оружие, выданные Доктору и Йену, абсолютно бесполезны.
Yes, we'll need it as proof that the maps were tampered with.
Да, нам потребуется доказательство, что карты подменили.
Well at least they found the maps.
Но они хотя бы нашли карту.
- Each of these maps is a tiny section of another solar system, so the total picture can be built up.
- Каждая из этих карт крошечаня секция другой солнечной системы, так можно выстроить полную картинку.
I'll get the maps.
Принесу карту.
It won't be me the one who will teach them... the unskilled beggar's son but a real teacher with his microscopes and maps.
Безграмотный, нищий бродяга. А настоящий учитель. С микроскопами и картами.
Flyspeck on headquarters'maps.
Мухи нагадили на карты ген. штаба.
- Here's your chart table right here. These are all the maps and charts in sequence from left to right.
Это штурманский пульт, здесь все карты и лоции слева на право.
Other ships must have made star maps of some of this.
Должно быть, другие корабли уже составляли здесь звездные карты.
Star maps reveal no indication of habitable planets nearby.
На звездных картах нет признаков обитаемых планет рядом.
No, we only have local maps, sir.
У нас только местные карты, сэр.
"Do you have maps?"
"У вac ecть кapты?"
Though you'd search the maps in vain,
Но вы не найдёте его на картах,
Our star maps show no habitable planets in that area of the galaxy.
На наших звездных картах нет обитаемых планет в том районе.
That machine will give you surface maps of every surveyed planet.
Эта машины покажет нам карту поверхности каждой рассмотренной планеты...
Would the oasis be only mirages, never reached by any visitor and that no one wants to erase from the maps because they seem close, scintillating and real.
Будь оазисы лишь миражами, недосягаемыми для путников, никто бы не хотел стирать их с карт, ибо они кажутся такими близкими, мерцающими и настоящими.
- Everything you need's here, passes, maps.
- Здесь все, что вам нужно - пароли, карты.
Steiner, see they bring that Hample's charts and maps to my flat - I'm an antique collector.
Организуйте, пусть мне домой привезут карты этого Гампла - я собираю антиквариат.
Well, and what would you be willing to pay for those maps?
Ну а что бы вы дали за эти карты?
- Bu... but the ma... maps are mine now, aren't they?
Эти карты теперь мои, да?
- You see Madame Keletti is an antiques collector and she wanted... My maps.
Вы же видите, мадам Келетти - коллекционерка, ей нужны были мои карты!
- You see, Omar, a duel! Because of some maps...
Ты посмотри, Омар, из-за чего дуэль, из-за каких-то карт!
- I ne... need those ma... maps!
Мне эти карты необходимы!
Oh, no, no, no : these maps are easy to read, but, um...
Нет-нет, эту карту легко читать...
Save the maps!
- Я сваливаю!
They hesitate in front of the maps in the metro, they eat their buns sitting on the river banks.
Раздумывают, застывая перед планом метро, едят хлеб, сидя на берегу реки.
This land has a name today and is marked on maps.
Сегодня у этих земель есть имя, и они обозначены на карте.
You can keep those damned maps, and get out!
Оставьте их себе и убирайтесь!