Martyr traduction Russe
544 traduction parallèle
I soon realised I would be a child-martyr... with this viper and that ox.
Я вскоре понял, мне предстояло стать ребенком-мучеником между этой гадюкой и этим скотом.
While if you fail, you're a martyr.
А если Вас постигнет неудача, Вы станете мученником.
Else we create another martyr, and they already have plenty.
Не нужно новых мучеников. У них уже и так их достаточно.
What I have done to you so that you martyr to me thus?
Что я сделала, чтобы ты мучил меня так?
You're not gonna get a chance to exercise your new martyr complex... and ruin both of us.
У тебя не будет шанса развить свой новый комплекс мученика и также уничтожить нас обоих.
Your favorite martyr escaped while being questioned by a psychiatrist who was looking for a motive.
ваш любимый мученик бежал... пока осматривался психиатором.
A martyr at our expense!
Не стойте между нами!
Show me a martyr, I'll lay you 4 - To-1 he winds up out of the money.
Покажите мне мученика, и я Вас побью 4 к 1, что у него нет денег.
She's always the big Martyr please, go to mass, huh?
Ступай, пожалуйста, в церковь, а? Угадай, каким он сегодня проснулся?
Don't be such a martyr.
Не строй из себя мученика.
You're a martyr!
Ты принесла себя в жертву!
You won't be able to stop yourself becoming a martyr.
Ты непременно примешь позу мученицы.
I don't pretend to be a martyr, no.
- Мания? - Да. Я не считаю себя мучеником, нет.
A book of martyrs, a calendar with a martyr for every day in the year.
календарь с мучеником на каждой странице.
Martyr?
Мучеником?
Don't make a face like a martyr, try to smile.
Не делай лицо мученицы, улыбнись.
Sometime I think he is a kind of saint, genius, martyr...
Иногда я даже думаю, что в нем есть что-то от святого, от гения, от мученика.
His father was a martyr to it. Do you know how he died?
Его отец посвятил этому всю жизнь.
Are you playing the martyr now?
Ты играешь в мученицу?
You have a martyr complex, doctor.
У вас комплекс жертвы, доктор.
She's a martyr, and is about to perform her first miracle.
Катерина мученица, и пришло время явить ей первое чудо.
When he's around she plays the victim, the martyr.
Когда синьор рядом, она изображает жертву, мученицу.
Monday, November 23, feast of Saint Clement, pope and martyr, and others in the martyrology.
Понедельник, 23 ноября, праздник Святого Климента, папы и мученика, и других по мартирологу.
The eve of Saint Chrysogonus martyr and others.
Канун дня мученика Святого Хрисонога и других.
No-one else has been represented in such different ways - as a murderer or a martyr.
Никто другой еще не был изображен в настолько различных образах как убийца и в тоже время как мученик
Saint Cerusico, virgin and martyr!
Святой Черузико, Святая Дева и мученики!
You misguided martyr
Ты заблуждающийся мученик!
For believing what you do, we confer upon you a rare gift these days - a martyr's death.
Поскольку мы в это верим... то вы получаете сегодня от нас редкий дар... смерть мученика.
- I don't want a martyr on my hands.
Нам не нужен мученик.
I've been a martyr to it since earliest boyhood.
я мучаюсь этим с раннего отрочества.
I've got it, too. I've been a martyr to it from earliest boyhood.
" мен € мучают газы. я страдаю этим с раннего детства.
No, Pierre Rivière is no more a monster than a martyr!
Нет, Пьер Ривьер, монстр не больше, чем мученик!
As honorary Saint, honorary Martyr,
Как почетный Святой, почетный Великомученик,
But that would have given the cause a martyr.
Но это бы сделало из тебя мученика.
It's no good just standing around looking distinguished and being a martyr for Art.
Мало просто стоять с видом гения и мученика искусства.
Poor mummy behaved like a martyr and insisted on my having her lace in spite of everything.
Бедная мама держалась, как святая мученица, и настояла, чтобы я, несмотря ни на что, взяла её кружева.
A heroine who committed suicide. A martyr
Героиня, покончившая с собой, мученица.
Whatever mischief he causes I have no intention of making a martyr of him.
Какие бы неприятности он ни устраивал я не собираюсь превращать его в мученика.
Lizaveta Ivanovna was the martyr of the household.
Лизавета Ивановна была домашней мученицею.
No, it's like a martyr's palm.
Похоже на мученический венец, уберите.
- Oh, stop being such a martyr.
Хватит строить страдальца.
Read them, and know I am a martyr! "
Читайте их, и знайте, что я мученик! "
"Know that I am a martyr."
"Знайте, что я мученник"
"Martyr."
"Мученник"
"I am a martyr"?
"Я мученник"?
You boys got yourself a real martyr for a friend.
Вы умеете заботиться о друзьях.
But what the hell are we going to do with a martyr?
Только как это может нам помочь?
I am a martyr!
Я, нах мученик!
Don't stand between us! A martyr at our expense!
В чём дело?
I don't want a martyr on my conscience.
А я не хочу, чтобы меня мучила вина за ваши мучения.
He's not political and he's not slimy, and he's got over his dad being a martyr.
Пусть спит " - И что, он отстал, положил трубку?