English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ M ] / Millennium

Millennium traduction Russe

407 traduction parallèle
SCHOOL Millennium
ШКОЛА ТЫСЯЧЕЛЕТИЯ
We have searched for a millennium for one through whom we can see and speak and hear and live out our lives.
Мы искали тысячелетия кого-то, через кого мы можем видеть, говорить, слышать и жить своей жизнью.
-'Sixth millennium fighter craft.
- тгс 6гс викиетиас покелийа сйажг.
Some of it ageing a millennium.
покка викиадым вяомым пакиа.
As we approach the seventh millennium of time, the human race at last will find peace, thanks to you.
Мы вступили в седьмое тысячелетие... и наконец для человечества наступит мир, спасибо всем.
An honour that has not been bestowed upon a living colonist in over a millennium.
╦ ма бяабеио поу дем евеи дохеи се йамемам ╒ поийо ем фыг, се окг тг викиетиа.
Our ships have sighted the Millennium Falcon, lord... but it has entered an asteroid field, and we cannot risk...
Наши корабли обнаружили "Тысячелетнего Сокола", господин... но он вошел в поле астероидов, и мы не можем рисковать...
There will be a substantial reward for the one who finds the Millennium Falcon.
Значительная награда обещана тому, кто найдет "Тысячелетнего Сокола".
If the Millennium Falcon went into light speed... it'll be on the other side of the galaxy now.
Если "Тысячелетний Сокол" ушел в скорость света... то сейчас он уже на другой стороне галактики.
Did your men deactivate the hyperdrive on the Millennium Falcon?
Ваши люди вывели из строя гипердрайв на "Тысячелетнем Соколе"?
If I had a spare millennium, I'd bring you up to date on time mechanics.
Если бы у меня было в запасе тысячелетие, я бы рассказал вам курс временной механики.
Ejaculating while discussing the millennium... was intellectually and physically overwhelming.
Эякуляция при обсуждении тысячелетия... была интеллектуально и физически неодолимой
Go ahead, make my millennium.
Вперёд! Я запуган навеки!
If we look at the wars in the last millennium of human history, we see that no nation has solved their problems.
Проанализируйте последние тысячелетия человеческой истории - и вы не станете утверждать, что людям удалось решить свои проблемы.
Welcome to the red light district of the new millennium.
Добро пожаловать в район красных фонарей нового тысячелетия.
It's been a long millennium for the leprechaun.
Для лепрекона это было долгое тысячелетие.
Not after a millennium of providing for these people.
Только не после тысячи лет заботы об этих людях.
And as we approach the millennium...
Мы стоим на пороге нового тысячелетия...
Let us not be fooled ; the poisoned history of the end of our millennium, happened outside of this attic, but hardly here - in the pages written between these humble walls, it gained the perfume's prestige and it became the consciousness of our
Не нужно себя обманывать : горькая история конца нашего тысячелетия разворачивалась за пределами этого чердака, но именно здесь, на страницах, написанных в этих скромных стенах, она приобрела запах парфюма и стала сознанием нашего несчастья.
Lost for a millennium.
Потерянного на тысячелетие.
These will be the names they celebrate at the end of the millennium.
Вот какие имена буду вспоминать в конце тысячелетия.
He told them he was part of something called the Millennium Group.
Он сказал им что является членом чего-то называемого группа "Тысячелетие"
This Millennium Group...
Эта группа "Тысячелетие"...
The powers that be have been very busy lately positioning themselves for the game of the millennium.
Власть имущие сейчас слишком заняты пытаясь урвать кусок в крупной игре тысячелетия.
H.G. Wells, he'd turn over in his grave to think at the start of a new millennium... - some Iranian guy...
Герберт Уэллс в гробу бы перевернулся, узнав, что на заре нового тысячелетия какой-то иранец.
Eddie Barzoon take a good look because he's the poster child for the next millennium.
Эдди Барзун хорошенько вглядись в него потому что, он - символ следующего тысячелетия.
Millennium's coming, Son.
Следующее тысячелетие наступает.
Bombs : vehicular, hydrofuel cell, millennium to present.
Бомба, автомобиль, жидкое топливо, впрыскиватель, от начала тысячелетия.
New Year's Eve, 1 999, the millennium.
Новогодний вечер 1999 года. Миллениум.
Jerry, my millennium party's really coming together.
Итак, Джерри, моя вечеринка-миллениум налаживается.
Elaine, I'm having a millennium party, so save the date.
Элейн, у меня вечеринка - миллениум, не планируй дел на этот день.
"Come celebrate the millennium with'Newmannium."'
"Приходи праздновать миллениум -" Ньюменниум. "'
You knew I was having a millennium party but you had to throw yours on the same day.
Ты знал, что я готовлюсь к вечеринке миллениума но решил назначить свою на тот же день.
For me, the next millennium must be Jerry-free.
Для меня следующее тысячелетие должно быть обезджерринным.
When you booked the hotel, did you book it for the millennium New Year?
Бронируя отель, ты заказал его для празднования миллениума?
That's interesting, because as everyone knows since there was no year 0 the millennium doesn't begin until the year 2001 which would make your party one year late and thus quite lame.
Забавно, потому что все знают так как не было нулевого года миллениум начнется только в 2001 то есть на год позже твоей вечеринки которая, получается, неправильная.
The Mall of the Millennium.
Торговый Центр Тысячелетия.
Now, if you drive me to the Mall of the Millennium...
И если бы ты отвез меня в Торговый Центр Тысячелетия...
We'll visit that brand new Mall of the Millennium.
Мы посетим только что открывшийся Торговый Центр Тысячелетия.
Welcome to the Mall of the Millennium, the world's second or third largest mall...
Добро пожаловать в Торговый Центр Тысячелетия. Второй или третий в мире по величине торговый центр...
Bienvenidos a la Mall of the Millennium.
Добро пожаловать в Торговый Центр Тысячелетия ( исп. )
You know, at the Mall of the Millennium.
Ну, знаете, в Торговом Центре Тысячелетия.
The millennium's upon us.
Приближается новая эра.
MAYBE IT HAS SOMETHING TO DO WITH THE END OF THE MILLENNIUM. WHAT?
Может это как-то связано с окончанием тысячелетия.
But as time passed and the country neared the millennium, something went awry.
Но время шло, и с приближением нового столетия идеал спорта был утрачен.
You have to write about what it's like growing up as we approach... the new millennium.
Нужно написать, каково это - взрослеть, когда новый век на носу.
-'Millennium Generation.,
- "Поколение Миллениум."
We're going to be the first in the next millennium!
Мы будем самыми первыми в новом тысячелетии!
We could be talking millennium.
Мы могли бы говорить о тысячелетиях.
I had just experienced single-bashing for the new millennium.
Третье тысячелетие больно ударило меня по голове.
Master Luke Millennium Falcon... Cloud City.
Мастер Люк...
miller 958

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]