Mince traduction Russe
162 traduction parallèle
You don't mince words, do you?
- У тебя язык без костей.
Laszlo, we will not mince words. You're an escaped prisoner of the Reich.
Хорошо, Ласло, скажу без обиняков вы сбежавший заключенный третьего рейха.
I know no ways to mince it in love, but directly to say : 'I love you.'
Я не знаю разных любовных ухищрений, а прямо говорю : "Я вас люблю".
I'm not one to mince words...
Я не любитель преуменьшать.
Yes but go easy... Don't make mince meat out of him!
Да, но только по-тихому, чтобы не было шума.
- I'm not gonna mince words... If you continue in this manner, I shall have to place you under arrest.
Если вы будете продолжать в том же духе, я вас арестую.
Harry, I won't mince words.
Гарри, я не преувеличиваю.
Speak to me home, mince not the general tongue : Name Cleopatra as she is call'd in Rome ;
Ну, говори, не бойся, не смягчай молвы, зови так точно Клеопатру, как в Риме там её зовут.
One woman ordered pork and veal mince and I thought :
Одна женщина заказала свинину и фарш из телятины и я подумала :
Don't mince words, Bones.
Не бросайтесь словами, Боунс.
You put too much bread in the mince. Be careful!
Много хлеба кладешы в фарш.
- Have you ever had a mince pie?
- Ты уже пробовал? - Нет.
Hey, you seem all sweetness, but... you don't mince your words.
Надо же! У тебя вид славной, милой девушки, а, выходит, у тебя есть шипы.
Mince? Mince, I'm gonna pick the baby up later, okay?
Минс, минс, я заберу малыша позже, хорошо?
There's no need to mince words.
Не необходимости в разбрасывании слов.
" Apple, pumpkin, mince and black bottom
" Apple, pumpkin, mince and black bottom
" They dined on mince and slices of quince...
Они ели халву. Они ели айву
I can't peel, I can't chop, I can't grate, I can't mince.
Не умею чистить, не умею резать, натирать, крошить.
- [Lumiere] Mince pies.
- Пирогами с мясом.
- # Tons of turkey # - # And cranberry sauce and mince pies if we're good #
- Тонны индюшатины - И клюквенная подливка и пироги с мясом, если мы хорошие
I don't mince words.
Я не перепутал слова.
And monkey you mince with a sort of a... chopping motion.
А обезьянину надо крошить такими... быстрыми-быстрыми движениями.
Monkey, mince.
Обезьянина, крошить.
I told you not to stuff them with mince, damn you!
Я говорил тебе, не наполнять их фаршем, чёрт побери!
It's for you lads, so you can get your mince pies on some Jerry clobber.
говорит на непонятном шотландском акценте непонятными прибаутками : Это вам, ребзя, не пироги ложить на лохмотья Джерри.
Plus forty-two mince pies.
Плюс 42 кусочка пирога, съеденных за сегодняшний день.
Just tell me right out, Dr. Rotelli. Don't mince words.
- Лучше скажите сразу, доктор, не жуйте сопли.
The proles don't mince words.
Семья Проло твёрдо стоит на ногах.
Still, anyway, why might you have thought twice about accepting the offer of a mince pie if it was made, this offer, in 1657?
Почему вам стоило бы дважды подумать, брать или не брать сладости, если вам предлагали их в 1657?
Or, indeed, if the mince pie... If someone offered you a mince pie?
Кто-то предлагал сладости?
So even to put a hand, even if it wasn't in a particularly Cecil Beaton kind of a way, near a mince pie might be enough to indicate that you are a lover of the lavender passageway,
Так что протянув руку, или, даже не будучи Сесилом Битоном, ( геем ), положив ее возле сладкого, тебя можно было заподозрить в том, что ты любишь задницы,
Which led to the euphemism of slinging the mince pie up the lavender passageway.
Что привело к эффемизму "доставка сладкого для задницы".
- No mince pies for anyone.
- Никому никакого сладкого.
Mince pies were said to symbolise something that Cromwell stood foursquare against.
Сладкое было символом того, с чем боролся Кромвель.
They do that. ( Phill ) He's waiting for someone to throw the mince pie.
Он ждет, пока ему доставят сладкое.
Mince pie, please.
Сладкое, пожалуйста.
When Lincoln scoffed at the plan, Tubman, never one to mince words, reminded him of the huge bounty on his head.
Когда же Линкольн поднял её план на смех, Табмен, никогда не разбрасывавшаяся словами, напомнила ему о громадной награде за его голову.
Mr. Feldkamp, I will not mince our words.
Герр Фельдкамп, я должна сказать вам всё напрямик. Я считаю, что проблемы Тобиаса - в его матери.
Also, she brought half kilo of mince meat for him.
Принесла для него полкило фарша.
Tell you what, Mum, don't mince your words, say what you really feel.
Вот что, мам - не держи ничего в себе, давай, говори что чувствуешь.
I would say this is the first ever full mince.
Я бы сказал, что он был первым жеманным женоподобным персонажем.
I won't mince words, Jean-Do. You're paralyzed from head to toe.
Скажу вами прямо Жан-До, вы парализованы с головы до ног.
Don't mince words.
Говори по делу.
I always think it is the figs which make a mince pie.
Я всегда считала, что без инжира рождественские корзиночки уже не то.
Would you like a mince pie?
Хотите волован?
Thy honesty and love doth mince this matter making it light to Cassio.
Виновность Кассио.
I don't want to mince words with you.
Я не желаю с тобой пререкаться.
Christ, you don't mince words.
Бoже, ты oслепительна!
- Mince pie.
- Сладкое.
- Mince this, froggy. Whoa, whoa, whoa.
Чик - и он уже на небесах.
Yeah, well, he's going to be mince meat by the time I get through with him.
... бла-бла-бла-джастин-тимберлейк..