Mirror traduction Russe
4,246 traduction parallèle
He's 20 years old, and this is actually his very first day looking at himself in front of the mirror.
Ему 20 лет, и сегодня он впервые в своей жизни посмотрит на себя в зеркало.
When an animal is first presented to the mirror, they initially, usually, think it's another animal.
Когда животное впервые подводят к зеркалу, вначале, они обычно думают, что это другое животное. Они могут протянуть хобот, пощупать зеркало.
And the elephant starts to do things that we as humans would do in front of the mirror.
Слон начинает делать то, что мы, люди, делаем, стоя у зеркала. Они могут поднять ноги.
Again, using the mirror to inspect themselves.
Или же с помощью зеркала осмотреть себя.
They use the mirror to study themselves and look at parts of their bodies they can't otherwise see.
С помощью зеркала они осматривали себя и те части тела, которые иначе бы они не могли увидеть.
Yeah. That was like looking in a mirror.
Ч ƒа. я как в зеркало посмотрелс €.
When I look in the mirror, there's something inside me, Tommy!
– Когда я смотрюсь в зеркало... Там что-то внутри меня, Томми!
She fought back against her killer and slammed him into that mirror.
Она отбивалась от убийцы И ударила его об это зеркало.
I feel like I'm looking in a future mirror.
Словно вижу в вас, себя будущего.
You know, America's got to take a hard look in the mirror at ourself.
Знаешь, Америка должна Посмотреть хорошенько на себя в зеркало.
I'm in my bed, I'm just hanging out, and there's a mirror on the ceiling.
Я в кровати, просто отдыхаю, и на потолке есть зеркало.
Have you looked in the mirror?
Ты давно смотрелся в зеркало?
My bull bar is broken. The mirror.
- Я не видел тебя в боковых зеркалах.
Her study-abroad mirror?
Ее зеркало со времен учебы заграницей?
You think you could get close enough to Lawrence to make a mirror of his key card?
Как думаешь, ты сможешь приблизиться к Лауренсу настолько, чтобы скопировать его пропуск?
Your shaving mirror is useless.
Ваше зеркало для бритья бесполезно.
We'll have your dressing table and mirror brought in.
Мы принесем ваш туалетный столик и зеркало.
You know, sometimes I look in the mirror and... and I see a stranger.
Знаешь, иногда я смотрю в зеркало и... и вижу там незнакомку.
Stephanie McNamara's wounds mirror almost exactly the wounds suffered by Maya Zinkow.
Раны Стефани Макнамары почти точно отражают раны, нанесенные Майе Зинкоу.
If I'm a dirty lawyer, then you're looking in the mirror.
Если я играю грязно, то ты ничем не лучше.
She already got my balls hanging from her rear view mirror.
Она уже повесила мои яйца на зеркало заднего вида.
I pulled her prints off that mirror over there.
Я сняла её отпечатки с того зеркала. - Ммм..
Is this what you do at home in front of the mirror?
Это то, что ты делаешь дома перед зеркалом?
The mirror in the bar?
- Зеркало в баре?
So, why did you throw a bottle at the mirror behind the hotel bar?
Итак, зачем вы бросили бутылку в зеркало нашего бара?
I looked in the mirror like this, uh, my pants they hit the countertop, and it must have some water on there, right?
Я облокотился на столешницу. А на ней была вода.
At least I don't have to... stand in front of the mirror practicing how to tell you.
Ну хотя бы мне не пришлось... тренироваться перед зеркалом, чтобы тебе рассказать.
He was looking for the first time in a mirror.
Он впервые увидел себя в зеркале.
I'm gonna go take a shower, and then I'm gonna look in the mirror and put on my game face.
Я пойду приму душ, я потом посмотрюсь в зеркало и надену свое лицо для игры.
Look at yourself in the mirror.
Посмотри на себя в зеркало.
These days I look in the mirror and I have to admit I'm not the strapping young Muslim Socialist that I used to be.
Я смотрюсь сейчас в зеркало и должен признать, я уже тот не бодрый исламский социалист, каким я был.
The news reflects back to us our national character and I don't like seeing a bored and boring teenager in the mirror.
Новости отражают наш национальный характер, и я не хочу видеть в зеркале нудного скучающего подростка.
You're standing in front of a mirror and 10 feet behind you is Sloan, who's monitoring the conversation.
- За тобой зеркало, а в трёх метрах позади Слоун следит за нашим разговором.
Yeah, I'm not the one sucking in my cheeks every time I look in the mirror.
Это не я втягиваю щёки каждый раз, когда в зеркало смотрюсь.
Cleveland, where should I hang the mirror?
Кливленд, где нужно повесить зеркало?
Who broke the fucking mirror?
Кто разбил чертово зеркало?
I wake up in the morning and I barely recognize the woman I see looking back at me in the mirror.
Я просыпаюсь утром и едва могу узнать женщину, которая смотрит на меня из зеркала.
Look in the mirror.
Посмотри в зеркало.
Try to play in front of a mirror.
Постарайтесь играть, стоя перед зеркалом.
Dot, look in the mirror.
Дот, посмотри в зеркало.
Where's a mirror?
Где зеркало?
And I practiced acting faces in front of the mirror- - sad, happy, moody.
И я практиковался мимике перед зеркалом - печальный, счастливый, угрюмый.
I have seen the face of God, and he is looking at me from the mirror.
Я видел лицо Бога, и он смотрел на меня из зеркала.
What's that in the mirror or the corner of your eye?
Что это в зеркале или краем глаза?
I need my mirror.
Мне нужно мое зеркало.
In this world, I'm no longer the mirror with...
Я больше не зеркало в этом мире...
Mirror, mirror on the wall, show me who I want to kill most of all.
Свет мой, зеркальце! Скажи, Мою жертву покажи.
Mirror.
Зеркало.
Mirror?
Зеркало!
That night 3 years ago, we looked at ourselves in the mirror, and none of us wondered why we were still fuckin'here.
Той ночью три года назад мы смотрели на себя в зеркало, и никто не задался вопросом, почему мы, блять, до сих пор здесь.
So they might reach out and touch the mirror.
Могут попытаться обойти, ощупать сверху, снизу...