Morning sickness traduction Russe
142 traduction parallèle
I took Distaval for morning sickness before I'd even vomited.
Я начала принимать Диставал от токсикоза ещё до того, как меня стало тошнить.
Morning sickness?
Утренняя слабость?
That was never for morning sickness!
Это не от утренней тошноты!
No fainting spells. No craving for pickles. No morning sickness.
Нет обмороков, не тянет на соленое, нет утренней тошноты.
I feel like I m going to... get morning sickness again.
Я с самого утра чувствую какое-то недомогание.
I doubt she ever told him, but I seen her with the morning sickness.
Сомневаюсь, что она ему говорила, но я видела, что её утром тошнило.
Peach seen her with the morning sickness.
Пич видела как её тошнило.
I remember Sister Mary Margaret puking in church... and Betsy saying it was morning sickness.
Сестру Мэри рвало в церкви а Бетси сказала, что это утреннее недомогание.
- Listen, this guy... when I was carrying Ren, and having a hard time with morning sickness, didn't give a damn and watched TV.
- Вы только его послушайте... Я просыпалась утром больная и заботилась о Рэн, а он смотрел телевизор и ему было плевать на всех.
Just because you don't want to get morning sickness, right?
Только ради того чтобы тебя не мутило по утрам, верно?
Its just morning sickness.
Просто утренняя тошнота.
Yeah. I guess the extra weight, the morning sickness the mood swings the medical examinations- - they aren't reminders enough.
Да, как будто добавочный вес, утренняя тошнота, смены настроения, медицинские обследования сами по себе не достаточные напоминания.
So, um, any morning sickness?
Ну, и как утренняя тошнота?
Morning sickness.
Утренняя тошнота.
Your joys, hopes, morning sickness, sonograms, even the birth.
Твои радости, надежды, утреннюю рвоту, УЗИ, даже рождение.
I would, but I get my morning sickness in the evening.
Я бы пошла, но у меня утренние недомогания по вечерам.
I mean, morning sickness, labor.
Я об утренней тошноте, роды.
Morning sickness ends after the first trimester.
Утренняя болезнь закончится после первого триместра.
Got any morning sickness?
Никакой утренней тошноты?
Last week he brought this girl over and I started talking to her about morning sickness.
На прошлой неделе он привел девушку а я рассказала ей об утренней тошноте.
I have morning sickness.
У меня началась утренняя тошнота.
But I have morning sickness and I have on underwear that goes up to there.
Если не считать, что у меня утренняя тошнота и нижнее бельё доходит вот сюда.
Enough to give anyone morning sickness.
Хватило, чтобы кое-кого стошнило.
Except for the morning sickness that can't tell time.
Кроме той утренней тошноты, которая всегда возникает внезапно.
I hardly had any morning sickness the first two times.
В первые два раза меня и по утрам мало тошнило. Меня уже тошнит от этого!
I feel a wave of morning sickness coming on.
Чувствую приступ утренней тошноты.
It triggers Xiao Mei's morning sickness.
Это вызывает у Ксао Мей тошноту.
I don't mind the kicking, but the morning sickness... 3 times a day, two drops in each ear.
Бьется, и тошноты уже нет... Три раза в день по две капли в каждое ухо.
It's just morning sickness.
У меня просто утренняя тошнота
I had awful morning sickness with Matt, and the only thing that would make me better was a Coke and a bag of Twizzlers.
У меня была ужасная утренняя тошнота с Мэттом, и единственное что меня спасало это Кола и пачка печенья.
Sun's almost up and my morning sickness is about to kick in.
Солнце почти встало, и моя утренняя тошнота может вдарить.
Often the first symptom is morning sickness
Часто первыми признаками беременности является тошнота по утрам.
Yes, not much morning sickness.
Не очень, просто немного тошнит по утрам.
Then I realixed it was Just morning sickness.
Но потом я осознала это была только утренняя тошнота.
- Any morning sickness? - Not anymore.
- По утрам не тошнит?
Morning sickness.
Извини, утренняя тошнота.
She would've mistaken it for morning sickness.
Она могла перепутать это с токсикозом.
I just wanted to get something for the morning sickness.
Мне бы что-нибудь от утренней тошноты.
The right-handed isomer of the drug Thalidomide is a perfectly fine good medicine to give to a pregnant woman to prevent morning sickness but, make the mistake of giving that same pregnant woman the left-handed isomer of the drug Thalidomide,
"Правосторонний" изомер талидомида - безвредное лекарство для беременных женщин против утренней тошноты, но если по ошибке дать той же беременной женщине
The morning sickness has stopped, which has been nice.
По утрам больше не тошнит, что очень радует.
You got morning sickness again.
У тебя опять утренняя тошнота?
Your baby died, and it's making you very, very sick. It's morning sickness.
Твой ребенок умер, и из-за этого ты очень сильно заболеваешь.
How come you haven't had any morning sickness?
Почему у тебя нету утренней тошноты?
How come you haven't had any morning sickness?
Почему у тебя нет утренней тошноты?
Is that morning sickness?
Конечно чувствую.
Why do they call it morning sickness if it hits you at every fricking moment of the day?
Почему это называют утренней тошнотой,.. если тебя выворачивает каждый час в течение дня?
Actually, the morning sickness is a good sign.
Фактически, утреннее недомогание является хорошим признаком.
The B6 will help with your morning sickness.
Витамин Б6 поможет справиться с твоей утренней тошнотой.
Morning sickness?
Утренняя тошнота?
I always get my morning sickness
Начало тошнить по утрам.
I know because of the tight shirt stretched over the swollen boobs, the salt craving you imported into the clinic, the motion sickness patch that doesn't do anything for the kind of sickness that you feel in the morning.
* Я * узнал, потому что грудь стала больше - блузка еле сходится, а ещё вас тянет на солёное, и на вас пластырь от укачивания, но он абсолютно не спасает от тошноты по утрам.