English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ M ] / Mountain

Mountain traduction Russe

5,128 traduction parallèle
If we can move a mountain, then nothing will be impossible for us.
Если мы можем сдвинуть гору, то для нас не будет ничего невозможного.
I already knew someone who could move a mountain.
Я уже знал человека, который мог двигать горы.
He can also move a mountain, just like you said.
А еще он может двигать горы, точно как вы говорили.
And this is as much as I need to move a mountain?
И мне хватит её вот столько, чтобы сдвинуть гору?
You can "move a mountain."
Можно сдвинуть гору!
You want to move a mountain?
Хочешь двигать горы?
I've been walking to work for 35 years and I'm telling you, that mountain was definitely... more to the right.
Я тут на работу хожу уже тридцать пять лет и точно вам говорю - эта гора определённо стояла... малость правее.
- No, a boy moved a mountain.
- Нет, мальчик сдвинул гору!
I don't believe that you moved any mountain or you had anything to do with the earthquake.
Я не верю, что ты сдвинул гору и что ты как-то вызвал это землетрясение.
I believe that what happened to the mountain can't be reduced to a game of chance.
А я верю, что случившееся с этой горой нельзя списать на игру случая.
Because of you, I have a mountain of paperwork.
Из-за вас, у меня гора бумажной работы.
That's Clawtooth Mountain.
Это скала Три Когтя.
Do you know how far Clawtooth Mountain is?
Не знаете, где скала Три Когтя?
On your path to Clawtooth Mountain that creature will keep you safe.
По пути к скале Три Когтя, он будет тебя защищать.
I need to get home. Clawtooth Mountain.
Как выйти к Трем Когтям?
Clawtooth Mount... Oh, you mean the mountain range with the three points.
О, это в смысле к той скале с тремя верхушками?
By Clawtooth Mountain.
У Трех Когтей.
Clawtooth Mountain!
Скала Три Когтя.
Snowboarding, motocross, any downhill mountain sport, really.
Сноубординг, мотокросс, также все виды скоростного спуска и скалолазание.
It travels thousands of miles through deep water, then suddenly reaches an underwater mountain, and it...
Она проходит тысячи миль через глубокие воды, а потом вдруг натыкается на подводную скалу, и...
I'm headed out tonight to find us a mountain, and hopefully arrive at the line.
Я сегодня поеду, найду нам гору. Надеюсь, нас ждет хороший спуск.
So, we're gonna jump off a mountain and reach nirvana?
Значит, мы спрыгнем с горы и достигнем нирваны?
Means "mountain people."
Это означает "люди гор".
Chowder found the mountain in Italy, but not the line.
Чаудер нашел в Италии гору, но не спуск.
We're never gonna finish what we started if we die on this mountain.
Нам не завершить то, что мы начали, если мы здесь погибнем.
Except a small branch on top of the mountain.
Кроме небольшого филиала на горе.
It's on top of a mountain.
Он же на вершине горы.
I would have sworn sparkle pony mountain was right here.
Клянусь, что здесь была лужайка с розовыми пони.
Danny, quit looking at the mountain.
Дэнни, перестань смотреть на гору.
So when you're in pain out there on this mountain, I want you to remember, so is the guy next to you, and the guy in front of you.
Когда на этой горе вам станет тяжело, помните о том, что тяжело и парню рядом с вами, и парню впереди вас.
Mountain air.
Вдыхаешь горный воздух.
This was a vision, nice and clear as a mountain stream.
Это было видение, прекрасное и чистое, как горная река.
This boy with scars like a mountain range.
Юноша со шрамами размером с горный хребет.
And later, they went up the mountain with flashlights and dogs.
Они пошли в горы искать его с фонарями и собаками.
Other times, you make a little mistake, and you fall off the face of a mountain.
А в другой раз та же ошибка приводит к падению с горы.
And we clamber up and say our vows on top of Bald Mountain.
Мы взабрались на вершину Лысой горы и произнесли свои клятвы.
A lot of your stress is gonna be lifted once you're out from under this mountain of worry.
Твой стресс намного убавится, если у тебя станет чуть меньше забот.
- I like your salt mountain.
Милая соляная гора.
The mountain landscape hung in the main room of our house.
Этот горный пейзаж всегда висел в главной комнате нашего дома.
Mountain Vista Motel. Why are you calling?
Мотель "Маутин Виста".
Welcome to the Mountain Vista Motel.
Добро пожаловать в мотель "Маутин Виста".
This empty area is a mountain range.
Эта пустая область – горная гряда.
You see that mountain?
Видишь ту гору?
You're inside the mountain, Jakey.
Ты внутри горы, Джейки.
Looks like it goes all the way to the top of the mountain!
Похоже, что она ведет на вершину горы!
Look at the water mountain!
Посмотри на эту мокрую гору.
Will he stop trying to climb up that mountain?
Перестанет ли он карабкаться на ту гору?
"The consort of the sportive daughter of the mountain"
"Спутница его - игривая Дочь горы"
Will his wish of climbing up the mountain come true or will Sanga's wish of him always staying down here come true?
Должно сбыться его желание, попасть на вершину горы? Или исполнится молитва Санги? Чьё желание исполнится?
"I will break free of every mountain in no time."
"Я освобожусь из под любой горы мгновенно."
I climbed this huge mountain just for you..
Я взобрался на эту гору только ради тебя...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]