English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ M ] / Muscles

Muscles traduction Russe

1,260 traduction parallèle
- Some to be our muscles and sinews.
- Некоторым быть нашими мускулами и сухожилиями.
The vocal cords, neck muscles, the diaphragm... everything is singing.
Всё должно работать - голосовые связки, мышцы шеи, диафрагма. Всё должно петь
Hey, soldier, those big muscles look cramped.
Эй, воин, ты, верно, притомился.
Control better your facial muscles.
Герштайн, учись лучше контролировать лицевые мышцы.
-... who's got bigger muscles than him!
Парни не хотят встречаться с девушкой, у которой мышцы больше.
They've got muscles like gymnasts.
Мускулы у них теперь, как у лучших гимнастов.
You gotta work your muscles like you're training for the fucking Olympics.
Ты должен тренировать мышцы так, будто готовишься к Олимпиаде.
I used horseshoe crab muscles and nerves.
Я использовал мускулы и нервы мечехвоста.
Only when your eye muscles are able to adapt will this falls to about 200 degrees
Только, когда адаптируются мышцы, зрение поднимется до минус 2
I have no intentions of flexing my muscles as partner.
Я не собираюсь трясти мускулами из-за того, что стала партнером.
No, I believe it is in my muscles.
Я думаю, она в моих мускулах.
I rubbed your tired, beautiful, golden muscles...
А потом массировал твои прекрасные утомленные мышцы.
Still using all the muscles except the one that matters.
Лучше шевелить мозгами, чем поигрывать мышцами.
In this 17th stage of the Tour de France the pack, the machine of muscles and steel, finally gets going.
Ќа этом, 17-ом, этапе гонки " ур де'ранс группа, машины из мускулов и стали, наконец-то стартует
Betty's just a young girl flexing her muscles.
Не стоит волноваться. Бетти такая юная, она пробует свои силы.
My muscles and my bones couldn't keep up with my body's ambition.
Мои кости и мышцы не поспевали за устремлениями моего тела.
Your muscles are about to burst!
Еще немного и твои мышцы разорвутся!
With iron muscles and a heart of gold, with 2 strong shoulders to pick up coal.
С железными мускулами, золотым сердцем и мощными плечами, чтобы грузить уголь.
If you could stop thinking with your muscles you'd know what really needs doing
Если бы ты перестал думать своими мускулами то знал бы, что действительно нужно делать
I will tell you the answer, because, erm, alligators and crocodiles, despite their fearsomeness, will be rendered pretty much hopeless if you... if you pop a rubber band'round them, because the muscles
Я скажу вам ответ : такие опасные аллигаторы и крокодилы станут вполне беспомощными, если им перевязать бинтом пасть.
that close the jaws of a crocodile or an alligator amount to several tonnes per square inch, but the muscles that open them are so weak that they can be rendered silly just by the presence of a small, stout elastic band around them.
Давление мышц, сжимающих челюсти, огромно - пара тонн на см2. Но мышцы, открывающие челюсть, так слабы, что их можно тупо затянуть обычным эластичным бинтом.
[Scoffing] BEN NEEDS MORE MUSCLES LIKE I NEED ANOTHER COCK.
Бену так же нужно больше мускулов, как мне нужен еще один член.
Physiologically, the heart and lungs had to be abnormally large to supply enough blood and oxygen to its muscles.
Физиологически, сердце и легкие выглядят чрезвычайно большими для достаточного снабжения кровью и кислородом мышц.
My leg muscles are huge.
Мышцы на ногах у меня здоровенные.
Look who's got beer muscles all of a sudden.
ЧАРЛИ Я смотрю, у кого-то заиграли пивные мышцы.
Ever since Momoko was five, she's had a condition which makes the muscles in her limbs grow stiffer and stiffer.
Примерно в пять лет Момоко заболела. Мышцы в её руках и ногах стали твердеть.
We carry our emotional baggage right here in our muscles.
Мы храним свои эмоциональные проблемы в мышцах.
His muscles, included those needed for breathing, would have become progressively more stiff and paralysed.
Его мышцы, включая отвечающие за дыхание, поразил прогрессирующий паралич.
I could tell you about her dopamine and her seratonin and I could tell you about the muscle tone in her legs and her muscles and tendons, but that doesn't capture that she was either happy or sad.
Я мог бы рассказать о её допамине и серотонине, мог бы рассказать о мышечном тонусе её лап, о мышцах и сухожилиях, но это не включает в себя то, была ли она печальна или радостна.
Yeah, right, and Doug's muscles aren't pharmaceutically enhanced. What?
Да уж, а мускулы Дага не увеличены фармацевтическими препаратами.
Your muscles are getting so big, I can barely wrap my arms around you.
Твои мускулы такие здоровые, что я еле могу обхватить тебя руками.
Your fisherman muscles.
Про твои рыбацкие мускулы.
It affects the joints and the muscles, too.
Она отражается также на суставах и на мышцах.
But do skeletons have sinews, how do they move their muscles or limbs?
Ho paзвe y cкeлeтoв ecть мышцы и cв € зки, чтoбы двигaтьc €?
Still got some of them old muscles up there, don't you?
Есть еще мускулы, а?
It requires absolute body control, stomach muscles have to be as hard as a board, as they support the whole body.
Прыжки в высоту требуют абсолютного владения своим телом! Брюшные мышцы во время прыжка напряжены! Они должны быть твёрдыми, как камень!
The brain stops telling muscles to move, the signal's not sent, the muscles are not used, so they waste away slowly.
Мозг перестает давать сигналы двигаться мышцам Сигналы не отсылаются Мышцы не используются И мышцы начинают атрофироваться..
The respiratory muscles unlike most other muscles, work automatically.
Дыхательные мышцы в отличие от большинства других мышц работают автоматически
I have something magic and wonderful to tell you about. It's fast, it's rigorous, and you don't need big muscles. It's called topology.
У меня есть кое что магическое и прекрасное о чем я бы хотел вам рассказать это стремительно, неумолимо и не требует крепких мышц и зовётся это Топологией
With bloodshot eyes their muscles are shaking as if they were ready to explode.
Глаза налиты кровью, мышцы напряжены, как будто они сейчас взорвутся.
With bloodshot eyes their muscles are shaking as if they were ready to explode.
Ужас! Они топчут нас своими ужасными копытами!
Where did he get those muscles?
Откуда у него такие мускулы?
His heart and lung muscles are severely affected.
Его сердце и грудные мышцы серьезно поражены.
I meant to say that your muscles are well spread apart.
что ваши мышцы хорошо развиты.
Seven kids, comatose, each with a semi-rictus of the facial muscles.
Семь детей в коме каждый с параличом лицевых мышц.
and the muscles tense and spasm like you're lifting three times your body weight.
и мышцы напрягаются и конвульсируют, будто ты поднимаешь троекратный вес своего тела.
Can't order the eyes to focus, regulate sleep patterns or control muscles.
Не может заставить глаза сфокусироваться, регулировать режим сна или контролировать мускулы.
I had it in my thigh muscles.
У меня это произошло в бедренных сосудах.
It's a genetic mutation that causes the heart muscles to thicken. Eventually, it prevents the heart from pumping blood.
Это генетическая мутация и это вызывает утолщение сердечных мускулов... и, в конечном счете, это приведет к тому, что к сердцу перестанет поступать кровь.
Come on, show us your muscles.
- Ну так покажи мускулы!
As if poison was injected in her facial muscles!
Похоже, что ей ввели под кожу лица какую-то гадость.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]