My bedroom traduction Russe
1,072 traduction parallèle
The same triangle that's on the window in my bedroom.
Такой же треугольник, как на окне моей спальни.
They want to put a streetlight right here. Near my bedroom window.
Они хотят установить осветительный фонарь прямо напротив окна моей спальни.
So some people get angry and throw things around, like in my bedroom?
Значит, некоторые люди злятся и раскидывают вещи, как в моей комнате?
To my bedroom?
- Что? В мою спальню?
I want you to go into my bedroom, and I want you to take a look at what's in my bed.
Пойди в мою спальню и взгляни, что лежит у меня на кровати
I remember watchin'him from my bedroom window.
Помню, как наблюдал за ним из окна своей спальни.
Come to my bedroom.
Идем в мою спальню.
He came into my bedroom and explained how you felt.
А еще поблагодари своего брата. Он пришел ко мне утром и объяснил, что ты чувствовал.
- This is my bedroom.
- Это моя спальня.
Aloud in my bedroom. "
Одна... громким голосом.
We've got another one in my bedroom.
В моей комнате стоит еще одно такое.
My bedroom is the first door on the right.
Моя комната - первая справа.
Look, I'll prove it to you, I'll prove there are no cats in my bedroom.
Но послушайте, я вам докажу, я докажу, что в моей спальне нет кошек.
And what were they doing in my bedroom?
Что они делали в моей спальне?
Come see my bedroom.
Пойдём покaжу мою cпaльню.
- Uncle, that's my bedroom. - Yes.
- Дядя, это моя комната.
Ah, yes, well, there was a spider in my bedroom.
В моей спальне завелся паук.
Stay away from my bedroom and the bathroom!
Держись подальше от моей спальни и ванной!
I was invited to La Coste. On the very first night Alphonse came to my bedroom.
В самый первый мой приезд в Лакост, в первую же ночь Альфонс пробрался ко мне спальню...
The starter practically waves his flag out of my bedroom window.
Из окна моей спальни виден флажок, которым дают старт лошадям.
I do not intend to hang about in my bedroom while life slips by, in the hope that some dratted animal decides I smell all right.
Дживс, я не намерен вместо того, чтобы радоваться жизни,.. торчать в смоей спальне в надежде на то,.. что в один прекрасный день этот чертов пес решит,..
If Daddy gets any more protective, he'll build a moat around my bedroom.
Если папа будет еще больше думать о безопасности, он выроет ров вокруг моей спальни.
The phone is in my bedroom.
Телефон в моей спальне.
That's what I have in my bedroom.
В моей спальне все дубовое.
Twenty-five thousand. I actually turned my bedroom into a bank vault... where I kept the choice stuff.
Я сделал свою спальню настоящим банковским хранилищем, где у меня лежала вся добыча.
I adore my bedroom, but do you think I could have my curtains washed?
Я в восторге от своей комнаты, но я бы хотела, чтобы в ней постирали занавески.
If you'll wash my bedroom curtains for me, I'll pay you. That can go towards buying whatever it is your children have to eat.
А если вы выстираете мои занавески, я вам заплачу и на эти деньги вы сможете что-нибудь купить детям из еды.
" and I'm also getting my bedroom curtains washed,
"Еще мне все-таки выстирали занавески."
Okay, no, not even in my bedroom.
Нет, даже в своей спальне нет.
There is this dog in the courtyard across from my bedroom window that never, ever stops barking.
Пёс во дворе напротив окна моей спальни он никогда, никогда не прекращает лаять.
Hey, Jerry, can you get me a towel out of my bedroom closet?
Эй, Джерри, ты не мог бы принести мне полотенце из стенного шкафа?
Every night I'd stay in my bedroom waiting for him to come.
Каждый вечер в своей спальне я ждал его к себе, в мою комнату.
Walked into my bedroom, and sat on my bed He said..
А потом вошел в комнату, сел на кровать и сказал :
my teacher said that when we tell a story we're really saying who we are and what we like... why have you come to my bedroom?
Мой учитель считает, что когда мы рассказываем историю, мы повествуем в ней о себе - кто мы такие, и что нам нравится. Почему ты хотел прийти сюда со мной? !
You have never played soccer with me... you have never entered my bedroom, not even when i was sick... you never wanted to know anything about my school... you have never asked me if i had a girlfriend... and do you have a girlfriend?
Ты никогда не играл со мной в футбол, не входил ко мне в комнату, даже когда я болел... Не спрашивал, как у меня в школе, ты даже не спросил, есть ли у меня подружка или нет... И что же - есть у тебя подружка?
Mother, can I go to my bedroom?
Мама, можно, я пойду к себе?
- l like it, it's just... I write songs in my bedroom or the bathtub or fire escape.
- Мне нравится, но... Я писала песни в своей спальне... или в ванной, или на пожарной лестнице.
My sister's body in there, in the darkened bedroom.
Тело моей сестры в полутени комнаты.
Your stepfather, my husband locked me and the children into the bedroom.
Твой отчим, мой муж, запер меня в спальне вместе с детьми.
Wait a minute, wait a minute there is something else - my travelbag in the bedroom
Подождите Есть что-то - моя сумка в спальне
This is my bedroom.
Это моя спальня.
When Fred's daughter was a little girl came to my house to visit her father and the nurses would push my oxygen tent over to the bedroom window so I could watch her and all her little friends ride my horses
Когда дочь Фреда была маленькая, она приезжала навестить отца. Нянечки подвигали кровать к окну, чтобы я видела ее и ее друзей.
- Here if you really wanna go, I'll give you..... keys of my 2 bedroom appartment in the most beautiful part of Paris...
Если вы туда и впрямь собрались, я вам дам ключи от моей двухкомнатной квартиры в самом красивом районе Парижа.
I used to play bridge with my mother in her bedroom.
Бывало, я играл в бридж с моей мамой в ее спальне.
There's one usable bedroom. My friends stay at the Majestic.
Все мои друзья останавливаются в "Маджестике".
If I didn't put floss in my pocket I'd be crawling around her bedroom right now, looking for my glasses.
Если бы я не положил нить в карман я бы сейчас ползал вокруг ее кровати высматривая свои очки.
I sat up all night in the kitchen while my poor wife lay awake in the bedroom.
Всю ночь я просидел в кухне, пока моя бедная жена лежала без сна в спальне.
Number two : I wasn't pissed off at my dad... even when I was old enough to know what he and mom did in the bedroom. Number three :
Второе : я не держал зла на отца даже когда узнал, чем они с мамой занимаются в постели.
I'm bushed, so here you come into the bedroom... twitching your little tail... my slippers in one hand, a dry martini in the other.
Я устал, а тут ты входишь в спальню помахивая своим хвостиком с моими тапочками - в одной руке, и мартини - в другой.
My name is Sgt. Drucker, LAPD Homicide. You want to put Dominick in the bedroom?
Я сержант Дракер из уголовного отдела полиции Лос-Анджелеса.
You will not believe this - I have got my own bedroom... with pillows.
Ты не поверишь, мне предоставили собственную спальню. С подушками.
bedroom 160
bedroom apartment 38
bedrooms 25
bedroom's clear 17
my beautiful girl 25
my best friend 214
my beauty 62
my beauties 19
my beloved 69
my beautiful wife 23
bedroom apartment 38
bedrooms 25
bedroom's clear 17
my beautiful girl 25
my best friend 214
my beauty 62
my beauties 19
my beloved 69
my beautiful wife 23