My boat traduction Russe
987 traduction parallèle
Oh, you're gonna make me miss my boat! Boat?
Из-за вас я опоздаю на корабль.
My boat!
Моя лодка!
Probably lose my boat, too.
Возможно, я даже потеряю лодку.
The ones who wanted to hire my boat?
Тех, кто хотят нанять мою лодку?
- He rented my boat to fish from.
- Он нанимал мою лодку, рыбачить.
I want to save my boat.
Я хочу спасти свою лодку.
They would have recognized my boat.
Они, наверное, узнали мою лодку.
If my boat doesn't come, will you take me?
Если моя лодка не придет, вы меня отвезете?
Well, kids, sleep well tonight. We've gotta be out on my boat at the crack of dawn.
Вам надо как следует выспаться, на рассвете отплываем на катере
Your boat, my boat.
Твой корабль – мой корабль.
Bring my boat alongside.
- Шлюпку.
No, it is due to arrive on my boat tomorrow.
Нет, он должен прибыть завтра на моём судне.
In the fog he swam to my boat. I took him there.
¬ тумане он подплыл к моей лодке.
On my boat, of course
Немного холодновато. Но у меня есть яхта. - Яхта?
Two days ago these men killed my sailors and stole my boat.
2 дня назад эти люди убили моих моряков и украли мою лодку.
These men stole my boat and then they forced me to join them.
Они украли мою лодку, а затем заставили пойти с ними.
I knew he'd follow you to the end of the world, even onto my boat here.
Я знал, что он последует за вами на край света, пусть хоть на борту моего катера.
Iole, like my boat.
Ее зовут Иоле, как мою лодку.
Yes, I know, doctor - I used to see it from my boat as a boy.
Да, я знаю об этом, доктор - мы частенько смотрели на них с лодки, когда я был ребенком.
If consequence do but approve my dream my boat sails freely with both wind and stream.
Пусть замысел осуществится мой - Корабль помчится. Ветер за кормой.
I blew that cattle boat in such a hurry I left my wrap.
Я так торопилась сбежать с того судна, что забыла свою накидку.
same boat together This is my wife Oh, how do you do...?
Не то, чтобы большого, но, так, умеренного.
We then left the boat and set out for my hotel where I was to pay Miss O'Shaughnessy and receive the bird.
Мы сошли с борта, и отправились ко мне в отель, где я должен заплатить мисс О'Шонесси и получить птицу.
I don't risk my life on no boat.
Я не рискну жизнью на какой-то лодке.
Go on back and save my place on the boat.
Идите и займите мне место на пароходе.
Do you approve of my going on this boat?
Вы одобряете эту поездку?
I come home to find a man in the same boat with me... and my wife says, "What does it matter?"
Я застаю дома мужчину,.. ... мы, оказывается, в одной лодке, а жене это неважно!
My goodness, on a boat of course!
Бог ты мой! На корабле, конечно.
To you, my beautiful boat.
За тебя, моя прекрасная лодка.
This is my first boat.
- Это моя первая лодка.
This boat belonged to my family... but now she's in bad shape.
Все вокруг считают, что это я виноват во всем,.. ... но однажды они поймут, что правда была на моей стороне.
Just my luck to be a stowaway on a boat run by two land lubbers! Who manage to drop the engine in the ocean!
Как же меня угораздило попасть на лодку к двум сухопутным крысам, которые еще к тому же уронили двигатель в океан.
By the time my friend gets the boat ready, there is no sun.
Когда мой друг приготовит лодку, уже зайдёт солнце.
My friend does not like using too much boat at night.
Моему другу не нравится использовать лодку по вечерам.
Everything but my secret, the secret of my submarine boat and the energy that propels it.
Все, кроме моей тайны, секрета моей субмарины и ее движущей силы.
My niece was in the boat...
Моя племянница была в лодке...
My group will go by boat to the Quarter with the explosives.
Моя группа отправится на лодке в Квартал со взрывчаткой.
This boat was my fathers most prized inheritance.
Лодка - это самое дорогое наследство моего отца.
Didn't I tell you I live on my oWn on the boat?
Я уже говорил вам, что жил один на лодке?
- My lady, it's a tiny boat. We'll drown.
- Ёто просто лодка, мы утонем.
I stole them from my grandmother,... and then they were very useful,... because thanks to them I lit the lantern and the boat found me.
Украл их у бабушки, Позже, благодаря их, я получил очень хорошие результаты. Потому что с их помощью я зажег фонар чтоб меня заметили на корабле.
I'd like that. I told my friend you were going to buy me a red boat with an engine.
Давай туда поедем, я сказал приятелю, что ты купишь мне большую красную моторку.
- until I get my boat back to Seattle. - That's wonderful!
Это прекрасно!
I have to catch that boat, Sam, and get my things...
Я должна успеть на корабль, Сэм, и забрать вещи...
Give me 36 hours, and I know I can lay my hands on a German E-boat in absolutely perfect condition.
Дайте мне 36 часов и я смогу добыть немецкий катер в отличном состоянии.
I've got a boat of my own anyway.
В любом случае у меня есть своя лодка.
The boat was my payment.
Этот катер - мой гонорар.
- My car isn't a boat. - No, it's a tortoise. With a Citroën 2CV we'd have been in Italy.
Эта машина - дырявый корабль, а капитан - старый дурак из Италии!
I don't relish having to bail out bilge water from the ship's hull. In a rocking boat, puking my guts up...
Я не желаю все время вычерпывать воду из трюма, в то время, когда моё нутро выворачивает из-за качки...
No, but considering the boat and the girl, I'm on my way to Hawaii.
- Нет. Но я вижу яхту, вижу девушку. Я его уже уважаю!
Well, lawyer, my old cattle boat's ready for its livestock.
Что ж, законник, моя старая посудина, готова к приему постояльцев.