Mystique traduction Russe
105 traduction parallèle
Why do you build such a mystique around a simple biological function?
Зачем окружать мистикой простое биологическое влечение?
This cultural mystique surrounding the biological function...
Эта мистика, которой вы обставляете биологическую функцию.
Make a thing illegal, and it acquires a mystique.
Только запретите что-либо, и это сразу приобретает загадочное обаяние.
We bring you now "Mystique of an Alliance," a talk by Italo Montanari.
А сейчас программа "Мистические связи" Итало Монтанари.
They're incredible sounds, they have a mystique all their own, don't you agree?
Они невероятно звучат, в них есть своя собственная тайна, ты не находишь? Ага.
For three and a half decades the case in question was cloaked in the mist of mystique.
Три с половиной десятилетия дело, о котором идет речь, было окутано туманом загадочности.
Because I really think it's important to keep one's mystique, don't you, Mr Campion?
Потому что я думаю, что нужно сохранять хоть какую-то загадочность. Как вы считаете, мистер Кэмпион?
A woman's shoulders are the frontlines of her mystique.
Плечи женщины хранят туманный намёк на её тайну.
If you were looking for the quickest way to destroy any sense of mystique, opening the door stark bollock naked would do it every time.
Если хочешь разрушить всю атмосферу загадочности, то открывать дверь в абсолютно голом виде - лучший вариант.
But I've had Mystique here keep you company.
Hо у нac ecть Mиcтикa Baм для компaнии.
Toad, Mystique, stay sharp.
Жaбa, Mиcтикa, будьтe нaчeку.
Mystique?
Mиcтикa?
Mystique.
Mиcтикa.
From the very beginning, we said I'm the front man and you're the guitarist with mystique.
С самого начала мы решили, что я - лидер а ты - гитарист с налетом таинственности.
It all depends on mystique.
Здесь важна таинственность.
Before I go, let me give you a lesson in mystique.
Но прежде, позвольте преподать вам урок таинственности.
And he's got some sort of... magical quality, you know... There's a lot of mysticism, no, mystique... attached to Nick Drake, because he only made three records.
" у него было своего рода... магическое качество, знаете... ќчень много мистицизма, нет, скорее, мистики сопровождало Ќика ƒрейка, поскольку он записал всего три пластинки.
Connected to wabi is the word "mystique", a kind of fog - and deep inside the fog you try to perceive a steady light...
Слову "ваби" родственно слово "мистика", "мгла" - и глубоко внутри этой мглы пытаешься ощутить постоянный спокойный свет...
Couldn't handle the bass player with mystique getting the girls?
Не смог выдержать конкуренции с басистом с таинственной силой охмурения всех девчонок?
UM, THERE'S ONE WITH DESTINY AND MYSTIQUE YOU SHOULD LOOK AT.
И еще есть один про Дестини и Мистика, вам стоит взглянуть...
Do I accept the Atreides mystique?
Или выбрать другой путь? Золотой путь. Тот, который может изменить меня.
Mystique has discovered plans of a base that Stryker's been operating out of for decades.
Мистик отыскала планы станции, на которой Страйкер работал десятилетия.
Always too busy trying to perfect that brooding block-of-wood mystique.
Всегда слишком занят, пытаясь довести до совершенства свой пессимизм.
Bad penmanship is the best way for a doctor to keep his mystique.
Плохой почерк это лучший способ для доктора сохранить загадочность профессии.
It adds to the mystique.
Добавляет загадочности.
That's all part of the temple's mystique.
Всё это - часть мистики храма.
OK, then. Mystique - where is he?
Тогда ладно, Мистик.
- Mystique was recently apprehended.
Недавно была задержана Мистик. Кто этот лохматый?
Magneto's gonna come get Mystique.
Вы знаете, Магнито придет за Мистик.
# Maryanne wears Mystique #
# У Мэриэнн духи Mystique #
See, all a hot party needs is mystique.
Послушай, в каждой крутой вечеринке должна присутствовать загадка.
I had a feeling the mystique of anonymity wouldn't last long against a Luthor.
Знал, что наша конспирация не сработает против Лютера.
GUSTEAU ON TV : Forget mystique. This is about your cooking.
Дело не в тайнах мастерства, а в вашей готовке.
You're selling the mystique.
Вы продаете мистику.
Well, look at the popular myths surrounding the Kennedy assassination in a few short years. You had, uh, conspiracy, mafia, CIA. That's a mystique that'll never go away.
Ну хорошо, посмотрите на легенды, которыми обросло за последние годы покушение на Кеннеди - что о нем говорили - заговор, мафия, ЦРУ, и вот вам тайна, которая никогда не будет раскрыта.
Gives me a certain mystique, doesn't it?
Она придает мне загадочности, разве нет?
Don't want to ruin the mystique.
Не хочу разрушить загадочность.
We're willing to subsidize the food system to create the "mystique"
Мы желаем субсидировать продуктовую систему с целью создания "загадки".
Is that... Is that a nightstand from the Country Mystique collection?
Неужели это прикроватная тумбочка из коллекции "Страна загадок"?
When I was a teenager sounded to be an opera singer, as Maria Callas, or as a jazz singer June Christie or Chris Connor, or sing with lethargy mystique of Billie Holliday, or speak of afflictions, as Lotte Lenya.
Когда я была подростком я мечтала быть оперной певицей, как Мария Каллас. или джазовой певицей, как Джун Кристи или Крис Коннор, или петь с чарующей апатией Билли Холидей, или защищать угнетенных как Лотте Ленья.
You have a mystique.
Будь загадочным.
That perfume you've got on, is that Mystique Noir?
Духи, которыми вы пользуетесь, это случаем не "Мистик Нуар"?
Lady Mystique model. Comes in six sparkling colors.
Модель "Таинственная леди" с шестью разными оттенками цветов.
Bare Essentials Mystique, Mandira's perfume.. 35 dollars, 99 cents.
"Бэар Ессеншиал Мистик", духи Мандиры... 35 долларов 99 центов.
Like to build up a mystique, keep those ladies thinking There's a lot more going on behind those smoldering eyes Than there really is, huh?
Если напустить на себя загадочность, дамочки возомнят, что ты гораздо интереснее, чем на самом деле, да?
And there's no mystique about it, we didn't all get round our fiery cauldron, and throw dead mice in a pot, you know.
И в этом нет никакой мистики, мы не плясали вокруг костра, и не бросали мышь в котелок, понимаешь.
Damn, I wanted to be called, Mystique.
Черт, я хотел быть Мистик.
I was with Paul for a few nights, because he's romantic, and he speaks French, and you were always working, and maybe it's the mystique of this corny city, but... get over it, Gil.
Я провела с Полом несколько ночей, потому что он романтичный, и говорит по французски, и ты все время работал, и может это мистика этого обшарпанного города, но... сживись с этим, Гиль.
Rather incomprehensible mystique regarding numbers, most likely based on the fibonacci sequence.
вероятно на основе последовательности Фибоначчи.
Mystique Noir?
Мистик Нуар?
I want to be called, Mystique.
Меня называйте Мистик.