Nappies traduction Russe
113 traduction parallèle
- Screaming babies and wet nappies.
- Кричащие дети и мокрые подгузники.
Nappies flying in the breeze, pablum everywhere. They're bound to remind him.
Пеленки сохнут на ветру, везде детское питание - это ему напомнит...
You have a wife and a child, nappies to change.
У вас - жена и ребенок, надо менять пеленки.
To the iron stove with the pot of cabbage, the child's nappies -? Yes. Today is washing day.
к детской одежонке... предстоит выстирать все носовые платки... неужели все сначала?
Well you can bring some rubber nappies next time if you like. Thanks, Jack. Can't have too many of those.
Что ж, ты можешь в следующий раз принести Роберта Нэппера в следующий раз...
You were in nappies once... you don't still need them, do you?
В то время ты был в подгузниках... Думаю, сейчас тебе они не нужны, так ведь?
Only seems like yesterday, I was changing your nappies.
Я знаю, дорогая. Это любовь... Не так давно ты его вообще не знала.
You must feed her, wash her nappies, just like any other mother.
Можете кормить ее, стирать ей пеленки и укутывать как любая мать.
- Well, it cleans nappies.
- Ну, пеленки отстирывает.
I want nappies that come in crisp hygienic packets, and safety pins and chemists.
Хочу подгузники в хрустящей стерильной упаковке, безопасные булавки и порошки.
Here we'll keep the nappies, clean ones... dirty ones...
Здесь будем держать детское бельё, чистое, грязное...
You changed my first nappies.
Вы "сменили мне первые пеленки", как мы тогда говорили.
Help me fold the nappies.
И ты поможешь мне сложить пеленки!
That's my father when he was a baby, with his mother changing his nappies...
Здесь мой папа - младенец, а его мама меняет ему подгузник.
They just produce kids... and talk about work, the nursery, baby food, nappies, holidays, where to rent or buy a house, skiing, beaches, family.
Они говорят о работе, детях, яслях, детском питании, памперсах, аренде дома на период каникул, о лыжах, отдыхе на море, семье...
The only advantage, as far as I can see, is the wife can change both their nappies at the same time!
Единственное преимущество которое я здесь вижу, то что жена сможет менять им подгузники одновременно.
No, don't tell me. They're all deranged, hairy no-lobes, breath like old nappies, arms like toilet walls, aren't they?
Они все психи, страшно уродливы, изо рта вонь как от старых подгузников, руки похожи на стену грязного сортира?
At the back, on the first shelf. And the nappies.
На первой полке, в глубине, и подгузники.
Did you know these nappies are lined with material designed for astronauts?
Ты знал, что эти пеленки сделаны из самого современного материала, первоначально предназначенного для астронавтов НАСА?
Now I'm picturing men wearing nappies, and I'm disturbed.
Хотя сейчас, когда я представил себе взрослых мужчин в подгузниках, это меня скорее обеспокоило.
Baby food, nappies, pushchairs.
Детское питание, подгузники, коляски.
I'd rather eat Barney's nappies.
да я скорее удавлюсь подгузниками Барни!
No nappies, no teenagers, no scary wife.
Ни подгузников, ни подростков, ни ужасных жен.
The geriatric community will be soiling their nappies... when they hear you're on the case.
Дом Престарелых запачкает свои подгузники когда услышит об этом случае.
And we need some new nappies.
И надо купить подгузники.
Haven't got any nappies.
У нас нет новых подгузников.
- When I was in flares, you were in nappies.
Пелёнки были расклешённые.
- My nappies were flared.
У тебя лицо ангела.
- I don't have any more nappies.
А у меня кончились подгузники.
I made Aaron some nappies this morning.
Я сделал Аарону немного пелёнок утром.
If there's one thing babies require absolutely no help whatsoever doing, is filling nappies.
Единственное, что дети могут делать абсолютно самостоятельно, - это класть в пеленки.
Hey, mom, why don't we make a little money for the nappies?
Слышь, мать? Может, заработаем на пеленки?
Is this enough for the nappies?
Столько хватит на пеленки?
And me stuck at home amid all the nappies.
На меня, которую ты запер дома с пелёнками.
Cos you're the youngest, Mum'll make you feed it, bath it, take it out for a walk, even change its nappies.
Раз ты самый младший, мама заставит тебя кормить его, купать, водить гулять, даже менять подгузники.
It's all in the bag, nappies, milk, baby-food, she hasn't eaten.
Здесь в сумке всё, что нужно : белье, молоко, детское питание, Она еще ничего не ела.
Where are the nappies?
Саймон! Где подгузники?
- Yeah, that is time for nappies.
- Да, пора надеть подгузник.
- The nappies are underneath.
- Подгузники внизу.
You can fuckin'have it, any fuckin'dreams I've had lately, and me kid's nappies.
Можете забрать её к хуям, и ссаные мечты, которые у меня недавно были, и детские подгузники.
You were barely out of nappies the last time Lothar was here.
Ты только-только выбралась из пеленок, когда Лотар был здесь последний раз.
My regret is not because I wasn't here to change nappies or watch her take her first steps.
Я сожалею не потому что меня не было здесь, чтобы менять подгузники или наблюдать за ее первыми шагами.
He's been going to protests since he was in nappies.
Он с пеленок участвовал в протестах.
So, nappies, wipes, spare wipes, er...
Итак, подгузники, салфетки, еще салфетки, и...
He's thirteen years old and still wearing nappies.
Ему было 13 и он до сих пор носил подгузники.
Nappies, wipes.
Подгузники, салфетки.
Supposedly they rehearsed in nappies, because if they rehearse 4,000 people and they all want a toilet break, it's a nightmare.
Предположительно, они репетировали в подгузниках, потому что если они репетируют 4000 человек, хотят в туалет, это кошмар
Supposedly they made them rehearse in nappies. You're joking.
Они заставили их репетировать в подгузниках.
50 She had to wear nappies at the end.
Последнее время она носила подгузники.
Look, German. It's really difficult to explain to somebody I wear nappies and I can't feel anything.
Послушай, Херман, очень сложно объяснить мужчине, что я ношу подгузник и что абсолютно ничего не чувствую.
He doesn't know about nappies.
Он не знает о подгузниках...