English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ N ] / Natives

Natives traduction Russe

363 traduction parallèle
The alarm spread... the jungle flared with fires lighted to drive off the natives black fear.
Вуду! Злой Дух! Тревога распространяется... джунгли светятся от огней костров, призванных отпугнуть страх черных африканцев.
If he dies... the natives will come and take her!
Если он умрет... туземцы придут и заберут ее!
A man-killing contraption the natives use.
Смертельная хитроумная штука. Туземцы придумали.
Well, surely you don't think she's alive, in the hands of natives?
Неужели вы, правда, думаете, что она жива и сейчас в руках дикарей?
No. No, I think his natives would.
Нет, я думаю, что ему помог кто-то местный.
Natives would be right.
Наверняка местный.
I've got friends among the natives.
У меня очень много друзей среди аборигенов.
A priest might call it a demon. The natives call it voodoo.
Священник бы назвал это демоном.
- Those are the natives?
- Местные жители?
- Are these the natives?
- Это местные жители?
Most of the people on the island, the natives, are patriots.
Большинство людей на острове - патриоты.
The natives call this "jersey lightning'."
Местные называют ее "молния Джерси".
And may I say that if all the natives of the Dolomites are as charming as you, our travels will be most pleasant?
И я хотел бы сказать что если все жители Доломитов такие же очаровательные, как вы, наше путешествия будет самым приятным?
Yeah, and the natives would hound and pester you to death.
Точно, а местные затравят тебя до смерти.
When we pull out of here, the natives'll have nothing left but some old collar buttons and some rusty bobby pins.
Когда мы свалим отсюда, у местных не останется ничего, кроме... кучки старых запонок и старомодных заколок.
Even natives are afraid.
Даже аборигены боятся туда ходить.
They're feared as much by natives as they are by whites.
Они не доверяют не только белым, но даже местным из других племён.
Oh, it's a game the natives play.
Это игра местных жителей.
Some natives bury their dead that way.
Здесь так хоронят своих умерших?
Little Ramona, big Ramona, apes, gorillas, jungles, natives, mad doctors... what an interesting cranium.
Маленькая Рамона, большая Рамона, обезьяна, горилла.. Джунгли, девушки.. Сумасшедшие доктора..
The natives are cannibals.
Аборигены людоеды.
You only came back because the natives forced you to.
И вернулись лишь потому, что вас вынудили аборигены.
People from North and South natives and foreigners... people with and without jobs.
местные со всех концов и иностранцы, занятые делом и праздные...
He always stood by the natives.
Он всегда поддерживал местных жителей.
The natives are getting restless.
Девушки уже волнуются.
Shall we join the natives?
Присоединимся к аборигенам?
Ooh, I'm afraid the days are gone when one could impress the natives with a handful of coloured beads.
Боюсь, что прошли те дни, когда дикари могли клюнуть на кучу блестящих безделушек.
It's an amazing place. Any natives?
Кто все эти люди в этом замечательном месте?
"A drug used in ancient times by the natives."
- Вот. - Что там? - Это лекарство, которое использовали ещё в древности индейские аборигены.
Lovely little town... and I heard one of the natives humming a tune... and as I drove away, that melody kept haunting me... you know... so I turned around and went back... and there were these two amateur songwriters...
Славный такой городок,.. и я услышал, как один из местных напевает песню. Всю дорогу обратно эта мелодия не давала мне покоя.
Beware of natives.
Берегитесь туземцев.
The natives poured rum on my head.
Туземцы лили мне ром на голову.
I just ran a thorough check on the natives, and there's a complete lack of harmful bacteria in their systems.
Я осмотрел местных людей. В их организмах нет вредных бактерий.
And are its natives predatory?
А ее уроженцы враждебны?
You know we're always supposed to maintain good relations with the natives.
Вы же знаете, что мы должны поддерживать хорошие отношения с аборигенами.
In the beginning of this century, in the early 1900s... a German scientist visited Brazil to collect the natives'f olktales.
В начале этого века, в начале 1900-х годов немецкий учёный посетил Бразилию, чтобы собрать сказки местных народов.
- The natives are getting restless again.
- Дикари снова беспокоятся.
- Speaking of things Oriental, when I was on assignment in the Far East last year, I found the natives very friendly...
- Раз уж речь зашла о Востоке... Когда я был в дальневосточной командировке, туземцы оказались весьма дружелюбными...
All natives
Активы.
Natives of Scorpio.
Родившиеся под знаком скорпиона.
As you probably noticed, some of the natives are very... Hospitable.
Ты, наверное, заметил, что многие местные очень... гостеприимны.
Picturesque entertainment is provided by Zingaran natives performing their age-old rituals for patrons of our holiday lodges in the hill district.
Коренные зингарцы готовят красочные представления, исполняя свои древние ритуалы для наших постоянных клиентов, отдыхающих в отдельных домиках горного района.
There's a bit of magic to scare off the natives.
Немного магии, чтобы отпугнуть местных.
Natives of primitive planets are forbidden access to sophisticated weapons.
Жителям примитивных планет запрещен доступ к современным видам оружия.
The natives might not be friendly.
Здешние жители могут оказаться не слишком дружелюбными.
At the risk of shocking you... I daresay that in many respects... the natives are not far from meriting the honored name of "men."
что во многих отношениях чтобы заслуживать почетного звания "людей".
In the name of France, I call upon all able-bodied natives... of the masculine sex... wishing to volunteer to support France for the duration of hostilities.
От имени Франции я призываю всех здоровых туземцев мужского пола чтобы поддержать Францию во время военных действий.
He promised me many natives.
Он обещал мне много туземцев.
Shuki, Uganda is not a small village of natives, it's a sovereign state, you can't walk in with soldiers and arms.
Шуки, Уганда - это не просто негритянская деревня. Это независимое государство. Мы не можем ввести туда войска...
There are superstitions in Haiti that the natives brought here from Africa.
Гаитянские суеверия - это пережиток различных верований переселенцев из Африки, некоторые ведут свою историю от древнего Египта.
The chief says some of the captives know where the natives are hiding.
Его люди не смогли заставить их говорить? но эти пленники не будут говорить. где скрываются туземцы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]