Naturalist traduction Russe
38 traduction parallèle
Uncle Josiah is a good man and a great naturalist, too.
Дядя Джозая хороший человек и великий натуралист.
Now, the naturalist who took these absolutely extraordinay pictures... was most impressed with the creature's uncivilized look, it's foul language and, most of all, it's indescribable stench.
Снявший их человек был потрясен диким видом чудовища его грубой речью и больше всего его неописуемой вонью.
So, you went from capitalist to naturalist in just 4 years.
От капиталиста к натуралисту всего за четыре года.
Artist, inventor, sculptor, naturalist.
Художник, изобретатель, скульптор, натуралист.
Naturalist and taxidermist to the king and royal gardens...
Шевалье был учёным при дворе короля,..
And so, Mr. Naturalist, is our province to your liking?
Итак, месье учёный, наши края пришлись вам по вкусу?
A naturalist or a philosopher?
Учёный или философ?
Naturalist, philosopher, and even healer.
Учёный, философ. И даже лекарь!
For the moment it's only a dream of a naturalist... who's had enough of winter.
А! Пока это лишь мечта учёного, уставшего от зимы. А вы?
You'll be the first naturalist to set foot on the islands, I'll wager.
Держу пари, ты будешь первым натуралистом, ступившим на ту землю.
Mr Blakeney, it would appear that you have the makings of a naturalist.
Оказывается, в вас все задатки натуралиста.
Perhaps I could combine them to be a sort of fighting naturalist, like you, sir.
Возможно, мне удастся превратиться в воинствующего натуралиста, как вы.
Next was the English naturalist
Ещё среди них был английский натуралист,
I am a naturalist.
Я естествовед.
Usually, I like to believe in magic and fate, because I call myself a naturalist which means that I like to believe in things that are natural.
Обычно, мне нравится верить в волшебство и судьбу, потому что я считаю себя естествоведом это означает, что мне нравится верить в то, что происходит естественным путём.
Yeah, I know. Is he a wide-out for the Bruins or a 19th century naturalist?
... или натуралисты 19 века?
- I'm gonna be a naturalist intern.
- Я буду стажировать туристов.
I mean, this is Theater 101, but, you know, he's had a tough road. – Break down the aesthetic distance, then the... He'll become a naturalist.
Этому на первом курсе учат, но парню не очень везло с карьерой, вот он и скатился к натурализму.
Bully, lads and ladies, the name is Theodore Roosevelt, naturalist, Rough Rider and twenty-sixth President of these great United States.
Итак, леди и джентльмены, я - Теодор Рузвельт... Натуралист, кавалерист и 26-й президент великих Соединенных Штатов.
He then goes on to list his various naturalist friends, who would be asked to edit it and check it, and he ends the letter, charmingly,
и потом он перечисляет имена своих многочисленных друзей - естествоиспытателей, которым нужно будет передать рукопись для редактирования и вычитки ; и заканчивает письмо он очень мило :
In June 1858, 22 years after he got back from the Galapagos, here in his study in Down, he received a package from a naturalist who was working in what is now Indonesia.
В июне 1858 года, через 22 года после его возвращения с Галапагосских островов, здесь, в кабинете в Дауне, он получил посылку от одного из естествоиспытателей, который работал на территории современной Индонезии.
David Attenborough grows old. David Attenborough's very old. David Attenborough is so old, he can remember when Charles Darwin first brought him back from the Galápagos Islands as a young naturalist and made him dance before Queen Victoria.
Дэвид Аттенборо - старик. как Чарльз Дарвин впервые вернулся и он заставил того танцевать перед Королевой Викторией.
'A food growing system based on natural ecology really appeals'to my naturalist side but the farmer's daughter in me needs a bit more convincing.'
Система выращивания пищи, основанная на естественной экологии, действительно обращается к моей натуралистической части, но дочь фермера во мне требует немного больше убедительности.
I'm a naturalist painter.
Я художник-натуралист.
I'm Dr. Widnar, a naturalist.
Я доктор Виднар, натуралист.
I've come from zoology and I'm looking at religion entirely as a naturalist.
Первоначально я занимался зоологией и рассматриваю религию исключительно с позиции натуралиста.
Explorer, naturalist, and beloved television host
Но однажды... Исследователь, натуралист и популярный телеведущий
She's a naturalist now.
Она теперь натуралист.
A naturalist once came upon the cocoon of this rare creature, just as it was struggling to emerge in its new form.
Однажды натуралист наткнулся на кокон редкого насекомого. Как раз, когда оно боролось за свою новую оболочку.
George Murray Levick, the naturalist on Scott's ill-fated expedition, and he discovered what he called the astonishing depravity of penguin behaviour, which includes rampant homosexuality.
Джордж Мюррэй Левик, натуралист в злополучной экспедиции Скотта, и он открыл, как он это назвал, потрясающую развращённость поведения пингвинов, которое включает ярую гомосексуальность.
Prolific early 20th century naturalist. "
Известный натуралист начала двадцатого века.
Pedro Scalabrini was an Italian born Argentinian naturalist.
Педро Скалабрини был аргентинским натуралистом итальянского происхождения.
And George Shaw, who was the naturalist, examined it minutely for stitch marks around the beak, because he could not believe that such, no-one could believe...
А Джордж Шоу, который был натуралистом, подробно его осмотрел на предмет наличия стежков от пришитого клюва, потому что он не мог поверить в такое, никто не мог поверить...
For sure, we're a naturalist club.
Конечно, у нас нудистский клуб.
Yeah, some mammals say the naturalist life is weird... but you know what I say is weird?
Да, некоторые говорят, что быть нудистом - это странно, но знаете, что мне кажется странным?
" As the great naturalist John M-Muir once said,
" Как говорил великий натуралист Джон Мьюр :
I'm not a Naturalist. You know the spell, we all do.
Я не натуралист.
An American naturalist wrote : " A patriot must always be ready to defend his country...
Как писал Американский первопроходец :
nature 107
natural 135
naturellement 23
naturally 1275
nature calls 25
natured 23
natural selection 22
natural causes 52
natural 135
naturellement 23
naturally 1275
nature calls 25
natured 23
natural selection 22
natural causes 52