Newcomers traduction Russe
119 traduction parallèle
I welcome you newcomers, and say that the rest of us know exactly how you feel.
Приветствую вновь прибывших, и скажу что, оставшиеся знают, что вы чувствуете.
The director noticed that we were the only family among the newcomers.
Директор совхоза видит, что из всех прибывающих я единственный семейный
One day when we've been here a long time we'll also trick the newcomers.
Придет время, и мы будем старожилами. И будем так обращаться с новенькими.
Newcomers must be interrogated.
Всем новеньким задают вопросьi.
The newcomers are a danger.
Пришельцы - опасны.
We have been tolerant because you are newcomers.
Мы были терпеливы, потому что вы новички.
Provider One bids 300 quatloos for the newcomers.
Кормилец Один дает 300 кватлу за новичков.
The newcomers have been vended to Provider One.
Новички проданы Кормильцу Один.
Five thousand quatloos that the newcomers will have to be destroyed.
Пять тысяч кватлу на то, что новичков придется уничтожить. Принято.
A hundred quatloos on the newcomers.
Сто кватлу на новичков.
Four hundred quatloos against the newcomers.
Четыреста кватлу против новичков.
Five hundred for the newcomers.
Пятьсот кватлу на новичков.
The newcomers on the labor market... can't find work... so that unemployment is increasing.
Новички на рынке труда не могут найти работу, поэтому безработица растет.
I haven't got the time to break in newcomers.
У меня нет времени возиться с новичками.
Welcome to newcomers!
вновь прибывшие!
Here you are, our juvenile detention class. Newcomers.
- Вот, пожалуйста, наш карантинный класс - новички.
Some newcomers.
Несколько новичков.
One of my newcomers.
Одного из моих новичков.
Send newcomers to fix the fence, it is necessary to close up a gap before the wind rises.
Отправь новеньких к ограде, нужно заделать брешь, а то ветер поднимается.
There certainly are a lot of newcomers... on the island these days.
Столько новых людей приехало на остров... в этом году.
I host the newcomers.
Я Том Кинг. Я принимаю новоприбывших.
Welcome, newcomers.
Добро пожаловать новичкам.
We now begin the dangerous task of identifying the newcomers.
И сейчас мы заняты опасным занятием по идентификации вновь прибывших.
You must screen newcomers for potential pathogens.
Вы должны проверить вновь прибывших на наличие патогенов.
That's how my brother treats newcomers, no matter how charming they are.
Мой брат так обращается с новичками, независимо от того, насколько они милые.
... newcomers.
Новички...
They're newcomers.
Они же новички.
Apparently, Samuel doesn't trust newcomers very much.
Как выяснилось, Самуил не очень-то доверяет новичкам.
No interaction with newcomers until after first week.
До конца первой недели с новичками не общаться.
Gets in with all the, like, newcomers... so that he can hustle them.
Лезет ко всем новичкам... и всегда их кидает.
If the Aschen are the "newcomers" in this article, they provided a...
Значит, если Ашены - это "пришельцы" в этих статьях, то они обеспечили...
Followed by "from the newcomers",
За ним следуют слова "от пришельцев"...
I have to tell you that it is my official duty to give all newcomers a special guided tour on my boat.
... что по долгу службы я устраиваю всем новичкам обзорную экскурсию на катере.
Well, howdy, newcomers!
Ну, здорово, новобранцы!
Maybe those newcomers nosing about...
Может, даже эти... новые, которые шатаются по залу.
Welcome to all newcomers. Welcome to Hercules'Fort.
Хочу поприветствовать гостей нашего замка Геркулес.
A lot of Dark ones newcomers without registaration was appeared into our city recently.
В Городе появилось много приезжих Темных без регистрации.
With her stripped-down sound and chilled-out vibe, this British soul superstar is one of the year's hottest newcomers.
Естественая музыка и расслабляющий ритм. Суперзвезда британского сола, самая горячая новинка года.
I'm even sponsoring newcomers.
Я даже помогаю новичкам.
and all you lovely newcomers.
и всех вас прекрасных вновьприбывших.
First, I demand respect, second, I pay you to mix cement not to welcome newcomers!
Во-первых, соблюдай субординацию, а во-вторых, я тебе плачу за перемешивание цемента, а не за приветствия вновь прибывшим!
We always had food, we unpacked the luggauge of the Newcomers, while their owners where sent to the Gas champer.
Сортировали багаж новоприбывших. У многих был провиант. У нас хватало еды, потому что людей, которым она принадлежала, отправляли в газовые камеры.
One of the newcomers This was yesterday, but... you know how that goes, if you make good want, you can do better.
Вчера должны были убрать Но вы знаете, ведь их не дождёшься Хочешь, чтоб был порядок, наведи его сам
Any newcomers tonight?
У нас есть новички?
Players are really creative when it comes to newcomers.
Игроки особенно изобретательны Когда дело касается новичков.
the Mayor and I would like to take this opportunity to welcome the newcomers to our church
Мэр и я хотел бы воспользоваться этой возможностью, приветствовать вновь прибывших в нашу церковь
We're newcomers here, and Wallace is a well-respected gentleman... whose friendship will help establish us in the community.
Мы здесь новички. А Уоллес - уважаемый господин, дружба с которым поможет нам обосноваться в этом обществе.
Are there no newcomers? Aye.
- А приезжих нет?
We're forming a stable of newcomers.
Мы собираем команду юношей.
Counting those who lived here before, quite changed by their life in gentle surroundings, and including the newcomers, more than 10,000 people owe their happiness to Elzeard Bouffier.
Вдоль дорог Вы встретите чистосердечных мужчин и женщин, мальчиков и девочек, которые понимают смех и чувствуют вкус пикников.
These two newcomers are locked in one-on-one combat!
Теперь борьба один на один между двумя новыми участниками.