Nhs traduction Russe
95 traduction parallèle
Look, this is NHS property, and I'm going to have to ask you and your friends to leave here immediately.
Послушайте, это собственность Минздрава и я прошу вас и ваших друзей немедленно покинуть это место.
You are trespassing on NHS property.
Вы незаконно находитесь на территории Министерства здравоохранения.
- I know. Bloody NHS.
Это все проклятый NHS ( Национальная служба здравоохранения )
And can I get one on the NHS?
Смогу сам добраться до "Национального института здравоохранения"?
You can make what you will of the omission that he made on his asylum application or consider his subsequent actions, working in an overstretched NHS and, presumably, doing a good job.
Вы можете сделать любой вывод из того, что он умолчал об этом в своей просьбе о предоставлении убежища, или принять во внимание его дальнейшие действия, а именно, работу в органах здравоохранения и, возможно, хорошую работу.
Oh, the NHS...
Ах, Национальная Служба Здравоохранения...
Marjuana will be made available free on the NHS For the treatments of chronic diseases.
Марихуана будет бесплатно раздаваться в аптеках для лечения хронических заболеваний.
That's an NHS suit, all right.
Этот из минздрава, точно.
You're awfully young to be an NHS inspector.
Вы ужасно молоды для инспектора минздрава.
- Other state of view, the NHS shouldn't get involved in drugs at all.
С другой точки зрения, минздрав вообще не должен заниматься препаратами.
- All right. - Oh, NHS bullshit.
На тебе, минздравская фигня.
- Bullshit, NHS.
Фигня минздравская.
You have no colleague. No one was here. There's no such thing as an NHS mole.
У вас нет коллеги, здесь никого не было, и нет никакого минздрава.
Pilfrey... I don't know how to put this, but I... I think it's possible that you may just have mistaken my youngest son for an NHS inspector.
Пилфри, не знаю, как тебе сказать, но, возможно, ты спутал моего младшего сына с инспектором Минздрава.
# I am the new NHS Breathe me in
- Не знаю, в этом и дело. Я ведь бизнесом занимаюсь.
So, you're getting speed on the NHS, come off it!
То есть вы спиды по рецепту в аптеке получаете? Не гоните.
Not exactly NHS.
Не похоже на нашу службу здравоохранения.
Don't give me any of this NHS shite.
Никакой социальной хуеты.
No more freebies on the NHS.
Больше никакой халявы от Минздрава.
Not on the NHS mind!
Обратись в НЦЗ!
The alleged detection of water through dowsing is not obviously ridiculous it might work but does it? The only way to tell is through a rigorous experiment How does dowsing work?
Несмотря на то, что Национальная Служба Здравоохранения ( NHS ) имела чистый 540-миллионный дефицит в 2006 году, восстановление Королевского Гомеопатического Госпиталя было частично профинансировано NHS в размере 10 миллионов фунтов, что эквивалентно окладам 500 медсестер.
NHS, everything is free.
Нет... НСЗ : всё бесплатно.
No, this is the NHS hospital, so you don't pay the bill.
Нет, это больница НСЗ, никто не оплачивает счета.
Well, I had them all on the NHS, which is the British National Health Service.
Ну, они все у меня были на НСЗ... что есть Национальная Служба Здравоохранения. Британская Национальная служба.
- ( Cheering ) .. of voter anger over the NHS.
- ( Радостные возгласы ) гнева избирателя по поводу системы здравоохранения.
Oh - abandoned, tossed out
О - оставленный, выброшенный - мусор NHS!
- NHS rubbish!
( Государственнаяслужба здравоохранения ).
I know there's been a major crash on the NHS system.
Я знаю, что в информационной системе здравоохранения была крупная авария.
This building houses servers for the military, police, NHS, even looks after the server systems for the nuclear station at Turnmill.
Тут целые здания серверов для армии, полиции, БритишМинЗдрава, выглядит на уровне, даже после серверов на атомной электростанции в Тунмиле.
Around 40 % of AE admissions are down to alcohol and the cost to the NHS is up to £ 1.7 billion a year, and yet we carry on drinking.
Приблизительно 40 % вызовов скорой помощи связано с алкоголем и расходы организации здравоохранения достигают 1.7 миллиардов фунтов в год, и все равно мы продолжаем пить.
The NHS.
Скорая помощь.
Not on the NHS, we've got much better equipment.
Не на NHS, у нас есть намного лучшее оборудование.
Kayleigh was NHS funded.
У Кейли было NHS финансирование.
The NHS wouldn't fund me twice.
Реабилитация не брала меня во второй раз.
Stolen organs are being trafficked into the NHS.
Крадеными органами торгуют в Национальной Системе Здравоохранения.
How does a stolen kidney end up in the NHS?
Как краденая почка попала в НСЗ?
A kidney on the NHS.
Почка в НСЗ.
Have you ever worked in the NHS? It's a nightmare.
Вы когда-нибудь работали в национальной системе здравоохраннения?
NHS trained.
Подготовка НСЗ.
He said we had the opportunity to change someone's life for the better... .. that it couldn't be done on the NHS.
Он сказал, что у нас есть возможность изменить чью-то жизнь к лучшему что этого невозможно сделать при помощи НСЗ.
I'll tell you about the NHS. They promised me a promotion, then withdrew it.
Я расскажу вам о системе здравоохранения, они обещали мне продвижение, деньги.
The NHS system wasn't working for Joanna.
Система не работала с Джоаной.
National Insurance number... NHS number...
Номер страховки... медицинская страховка..
Enough to access the frequent-flyer account - no password required - and from there to identify the passenger as John Tudor, a senior NHS lawyer of 34 Beech Drive, Richmond.
С его помощью можно зайти на счет постоянного клиента - без пароля - и отсюда мы имеем имя пассажира - Джон Тюдор, старший юрист Госслужбы здравоохранения, адрес - Ричмонд, Бич-драйв, 34.
We need to see if John Tudor ever did any freelance legal work outside the NHS.
Нужно узнать, кроме госслужбы, не подрабатывал ли Джон Тюдор еще где-то.
Have you ever done any legal work outside the NHS?
Вы где-то еще работали, кроме госслужбы здравоохранения?
We'll have to encourage the whales to ring NHS Direct.
Нам придется уговаривать китов звонить в справочную Гос. службы здравоохранения.
NHS Direct pick up the phone and think it's a fax machine. HE IMPERSONATES A WHALE
Единственная проблема в том, что в справочной возьмут трубку и решат, что это факс.
Everything is on NHS.
- Это НСЗ.
- Yeah, it's an NHS practice.
Да, практика НСЗ.
I thought it was on the NHS.
Я думал, за счёт минздрава.