No discussion traduction Russe
150 traduction parallèle
- But there must be no discussion.
- Но не должно быть никакого обсуждения.
There'll be no discussion of this with the crew.
Не обсуждайте это с остальными членами экипажа.
There must be no discussion with the strangers!
Никаких разговоров с незнакомцами!
I don't talk to her. And besides, there's no discussion here.
Я с ней не разговариваю, и обсуждать здесь нечего.
No discussion, out.
Никаких дискуссий.
"Oolong" is also good... we always drink it and there's no discussion.
Черный китайский чай "Улунг" тоже хороший, мы всегда его пьем, давай без дискуссий.
There is no discussion.
Никаких обсуждений.
- No discussion.
- Без разговоров.
- We said no discussion.
- Я сказал без разговоров.
- But there's been no discussion.
- Но вы даже не обсудили мою просьбу.
No discussion!
Никаких обсуждений!
That's what you get for having dinner with a family of doctors - no discussion about floating around on the ceiling ;
это то, что мы имеем обедая с семейством врачей... никаких дискусий о парении под потолком ;
No discussion, the best.
Вне сомнений. Лучший.
- There will be no discussion.
- Обсуждению не подлежит.
There's no discussion...
Никаких разговоров...
There's to be no discussion whatsoever in this meeting of any position in the government that may or may not be open.
Тут не должно быть никакой дискуссии чтобы то ни было на этой встрече... насчёт любой должности в правительстве, которая может быть или не быть открытой.
Oh... unlike you your family, there was no discussion.
О, в отличие от вашей семьи, не было никакого обсуждения.
There's no discussion.
- Тут не о чем говорить.
No discussion of God or lack of.
Никаких обсуждений Бога или его отсутствия.
Well, there's no use going into reams of discussion.
Нет смысла в бурном обсуждении.
There will be no more discussion!
Больше никаких прений!
No more discussion.
Больше не обсуждается.
There will be no more discussion.
Больше не будет никаких обсуждений.
The target has no real military value itself... but with these conferences, discussion groups and the like going on... there's hardly a day when there aren't a considerable number... of important general officers in residence.
Военной ценности этот замок не имеет, но там ведутся беседы, обсуждаются разные вопросы... и почти каждый день в нем бывает немало... высокопоставленных немецких офицеров.
- There will be no discussion.
- Ничего не обсуждается.
- Yes, yes... A lot of discussion, but no one has any good ideas.
- Да, да большая дискуссия, но ни у кого нет ни одной хорошей идеи.
Let there be no more discussion
Мы все обсудили
Reverend Runt this matter bears no further discussion.
Преподобный Рант эта тема не терпит дальнейших обсуждений.
Uh, no, the topic for discussion... Blacks were and their emancipation. Good night.
То есть, нет, основой состоявшейся дискуссии было освобождение негров.
There's no point in further discussion.
В спорах нет никакого смысла.
No, here we are, Anker and I, in the middle of an important discussion.
Нет, мы здесь, Анкер и я, и у нас важный разговор.
No more discussion, Jeeves.
- Не будем больше спорить, Дживс.
No, Jeeves, I desire no further discussion.
Не будем дискутировать, Дживс.
- No discussion.
Не люблю спорить.
There's no need for further discussion.
И спорить тут не о чем.
They say no, end of discussion.
Они не согласятся - конец дискуссии.
Sometimes a marriage is just bad, doomed, and no amount of discussion will save it.
Порой брак просто-напросто закончен, обречён. и никакие беседы его не спасут.
Me in no mood for discussion.
Я не в настроении что-то сейчас обсуждать.
No political discussion allowed.
Политические дискуссии запрещены.
There is no coordination, without discussion.
Новые русские. Без договора нет разговора.
You'll find that there's no part of this discussion that isn't bizarre.
Лео, думаю, ты поймешь в конце уикэнда, что, в сущности, в этой дискуссии нет ничего, что было бы не дико.
Your Grace, I have no idea what is provoking this perverse discussion.
Ваша Светлость, я не понимаю чем вызван этот разговор.
No, this is the part where you're given an "F" in group discussion.
Нет, это тот момент когда, тебе дают "2" в групповом обсуждении.
We have this discussion once before, no?
Мы уже обсуждали этот вопрос раньше с тобой, да?
No, I'm-I'm not mad. I just — I just don't have time for a life discussion, that's all.
У меня просто... у меня просто нет времени на эту дискуссию, вот и всё.
- No. I'm having a real discussion with you.
- Ну а я нет, я все по делу обсуждаю.
I been holding a discussion with myself over if I ought to tell you this or no.
Я всё никак не мог решиться, сказать тебе или нет.
Leonard, I'm no expert but in the context of a dinner invitation it's probably best to skip the discussion of bowel movements.
Леонард, я, конечно, не эксперт. но в контексте приглашения на ужин лучше избегать разговоров про опорожнение кишечника.
Clearly there's no point in further discussion, then.
Очевидно, дальнейшее обсуждение бессмысленно.
There's to be no retaliation or pranks on palisades hall. End of discussion.
Не будет никаких ответных действий или выходок для Палисайдс Холл.
No I never masturbated music by Sting, I ended discussion.
Я никогда в жизни не мастурбировал под Стинга
no disrespect 149
no difference 32
no dice 84
no distractions 49
no discipline 19
no dinner 26
no dillydallying 17
no difference 32
no dice 84
no distractions 49
no discipline 19
no dinner 26
no dillydallying 17