Nootka traduction Russe
51 traduction parallèle
Well, it's a small... strip of coastline, directly on the other side of the world, which your father held by treaty with the Nootka tribe.
Что ж, есть небольшая полоска побережья буквально на другом конце света, которой по договору с племенем Нутка владел твой отец.
Including Nootka.
Включая остров Нутка.
Do we have a copy of the Nootka Sound treaty yet?
У нас есть копия договора по Нутке?
If the will has not been read and Nootka is so strategic to us, why don't we just... burn it?
Если завещание ещё не было оглашено, а Нутка так важна для нас, почему бы это завещание нам просто... не сжечь?
A base of land called Nootka Sound.
Землю, которая зовется залив Нутка.
Nootka was my mother's tribe.
Нутка - племя моей матери.
This Nootka Sound is a curse.
Этот залив Нутка - проклятие.
Ah, well, you will understand, then, that private ownership of the Nootka Sound landing ground represents an opportunity for our enemies who dispute its sovereignty when the time comes to draw the border.
Что ж, тогда вы поймете, что ваша частная земельная собственность в Заливе Нутка представляет возможности для наших врагов, которые оспорят их суверенитет, когда придет время делить границы.
And because of the strategical position of Nootka Sound, whoever owns it has legal entitlement to the entire island of Vancouver, which is...
И, из-за стратегического положения залива Нутка, любой, кто владеет им, имеет право на весь остров Ванкувер, который...
Nootka Sound is not for sale.
Нутка. Нет, она не для продажи.
We have Delaney, we have Nootka, we have the China trade.
У нас в руках Делейни, Нутка и торговля с Китаем.
We ought to go to Nootka.
Нам следует уехать.
Transferring my title to Nootka Sound to the East India Company?
Передачи моих прав на залив Нутка Ост-Индской компании?
If he dies, then Nootka goes to the Americans, as per his will.
Если он умрет, то по завещанию Нутка достанется американцам.
Fuck Nootka!
К черту Нутку!
'Now he is returned'and Delaney's will leaves him everything, including Nootka.'
Теперь он вернулся и Делейни завещает ему все, включая Нутку.
Nootka Sound is not for sale.
Залив Нутка не продается.
This Nootka Sound is a curse. It will bring the King and Empire down upon your head.
Залив Нутка - это проклятие, которое обрушит на твою голову гнев короля и силы всей империи.
The Delaney Nootka Trading Company.
Торговой компании Делейни Нутка.
He said the company was called Delaney Nootka Trading.
- Сказал, что компания называется "Торговая компания Делейни Нутка"
The Nootka Sound treaty.
Договор о покупке залива Нутка.
Have you decided yet what you will do with Nootka?
Вы уже решили, что будете делать с заливом Нутка?
There are only savages at Nootka.
- На Нутке живут одни дикари.
To his son, James Keziah Delaney, is left the only existing assets of the Delaney estate, including the Nootka trading post and landing ground on the Pacific north-west coast of the Americas, in what was formerly Spanish America.
Его сыну, Джеймсу Кезайе Делейни, переходят имеющиеся активы фирмы Делейни, включая факторию Нутка и пристань на северо-западном побрежье Тихого океана, ранее относившемся к Испанской Америке.
She would have a claim against James Delaney for shared ownership of Nootka.
Она может потребовать у Джеймса Делейни доли владения Нуткой.
This widow will have sole claim on Nootka in the event of James Delaney's death.
В случае смерти Джеймса Делейни у этой вдовы будут единоличные права на Нутку.
I will cede sovereignty of Nootka Sound to whichever nation offers me their monopoly.
Я уступлю суверенитет залива Нутка любой стране, которая предложит мне монополию.
As Horace Delaney's widow, I also own half of the trading post at Nootka Sound.
Как вдова Горация Дилейни, я также владею половиной торгового поста в заливе Нутка.
And I believe Nootka is of value to the King.
Я полагаю, что Нутка имеет ценность для вас и для короля.
And finally... an agreement to assign your share of the Nootka trading post, smoke house and tanning factory to the possession of the British Crown.
И наконец... соглашение о передаче вашей части торгового порта в заливе Нутка, коптильни и фабрики шкур во владение Британской Короны.
The assignation they were trying to make her sign gave Nootka to the Crown and only the Crown.
Они пытались заставить ее подписать акт передачи Нутки во владение короны и только короны.
Pettifer said if Delaney Trading Company wanted to trade with the Indians at Nootka, the only merchandise you could possibly use would be gunpowder.
Петтифер сказал, если компания Дилейни хочет торговать с индейцами Нутки, единственный товар, который можно использовать - это порох.
Nootka Sound is not for sale.
Нутка не продается.
The Nootka Sound treaty.
- Договор на покупку Нутки.
Pettifer said if Delaney wanted to trade with the Indians at Nootka, the only merchandise you could possibly use would be gunpowder.
Петтифер сказал, что если Делейни захочет торговать с индейцами Нутки, то единственным товаром может быть порох.
A treaty between my father and the Nootka Indian tribe.
Договор между моим отцом и индейским племенем Нутка.
A treaty in which Nootka land was bought for gunpowder... and lies!
Договор, по которому залив Нутка был куплен за порох и вранье!
Nootka landing ground in return for the tea trade to Canton.
Земля залива Нутка в обмен на торговлю чаем до Кантона.
So... you've not only delivered us Delaney, it appears you've delivered Nootka Sound to the King.
Вы предоставили нам не только Делейни. Похоже, что вы предоставили королю залив Нутка.
The trade in sea otter pelts for tea between Nootka and China.
На торговлю шкурками каланов за чай между Нуткой и Китаем.
Nootka was my mother's tribe.
Моя мать была из племени Нутка.
This widow will have sole claim on Nootka in the event of Delaney's death...
В случае смерти Джеймса Делейни у этой вдовы будут единоличные права на Нутку.
Tell me what you want in return for Nootka.
Что вы хотите в обмен на Нутку?
Well, you tell Carlsbad... from me... that I will cede sovereignty of Nootka Sound to whichever nation offers me their monopoly... on the trade of furs for tea from Fort George to Canton.
Передай Карлсбад от меня... что я уступлю залив Нутка той стране, которая предложит мне монополию... на торговлю мехами за чай от Форт-Джорджа до Кантона.
James Delaney, a private individual, has recently inherited a piece of land... Nootka Sound.
Джеймс Делейни, частное лицо, недавно унаследовал участок земли - залив Нутка.
He says he's happy for the Nootka trading post, the smoke house and the tanning factory to be incorporated into the territory of the British Crown, but only if we give him a monopoly on the trade in smoked sea otter pelts from...
Он пишет, что с радостью передаст территории, на которых расположены фактория в заливе Нутка, коптильня и кожевенная фабрика во владение Британской короны, при условии, что мы передадим ему монополию на торговлю шкурками калана * от...
Delaney will as easily sell Nootka to the Americans if they offer him the same monopoly.
Делейни запросто продаст Нутку американцам, если они предложат ему такую же монополию.
I also own half the trading post at Nootka Sound and I believe Nootka is of value to you and to the King.
И мне кажется, что Нутка имеет ценность для вас и для короля.
Paintings of Nootka, drawings...
Рисунки залива Нутка, чертежи...