Now if you'll excuse me traduction Russe
918 traduction parallèle
Now, if you'll excuse me.
А теперь, если вы извините меня.
And, now, if you'll excuse me, I won't keep you any longer. I'm in no hurry.
А теперь, прошу меня простить, но я хотела бы остаться одна.
I wonder if you'll excuse me now.
Вы меня сейчас извините.
Now if you'll excuse me, I'll go back and get some sleep.
Простите, теперь я пойду и попытаюсь заснуть.
Now, if you'll excuse me.
Теперь, если вы меня извините.
Now if you'll excuse me, I have work to do.
А теперь извините, я занят.
I must go now. If you'll excuse me, please.
Простите, мне надо идти.
Now, if you'll excuse me, I'll get back to work.
Ќу, если вы извините мен €, € вернусь к работе.
Now if you'll excuse me, I... I have some work to do.
А сейчас простите меня, мне нужно поработать.
Now, if you'll excuse me.
Вы простите меня.
NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME, DOCTOR.
А теперь прошу меня извинить, доктор...
- Now, if you'll excuse me....
С твоего позволения...
Now, if you'll excuse me.
Простите.
Now if you'll excuse me, I have an appointment.
Теперь, если вы меня извините, у меня встреча.
Now, if you'll excuse me, I must hurry off to a little social affair.
Теперь, если позволите, я опаздываю на одно маленькое мероприятие.
And now, if you'll excuse me.
А теперь - прошу извинить меня.
Now, if you'll excuse me.
Прошу меня простить.
Now, if you'll excuse me.
А теперь простите.
Now, if you'll excuse me.
А теперь, извини...
Now, if you'll excuse me.
А теперь, проститеменя.
Now if you'll excuse me.
Теперь прошу меня извинить.
In fact I have to attend to her right now, so if you'll both excuse me?
Мне пора, кстати, позаботиться о ней. Прошу прощения.
And now, gentlemen, if you'll both excuse me, I have another meeting.
А теперь, джентльмены, если вы меня извините, у меня другая встреча.
Now, if you'll excuse me.
А теперь, с вашего позволения...
Now, if you'll excuse me, I have a ship to tend to.
А теперь, с вашего позволения, мне пора на мой корабль.
Now, if you'll excuse me, I'm afraid I have an urgent appointment. Yes, of course.
Теперь, если вы меня извините, у меня срочная встреча.
Now if you'll excuse me, I'll have to go.
А теперь, если вы меня извините, я пойду.
And now, if you'll excuse me, I... I have to develop some x-rays.
Извините, но мне надо проявить снимки.
And now, if you'll excuse me,
И дальше я намерена поступать так же.
Now, if you'll excuse me.
А сейчас... если вы меня извините.
Now, if you'll excuse me.
Ну, извините меня.
Now, if you'll excuse me.
А теперь, извините.
Now, if you'll excuse me.
А теперь, извините меня.
Now, if you'll excuse me, I've a lot to do.
Теперь, если вы извините, у меня много дел.
Now, if you'll excuse me, I have many matters to attend to.
А теперь, прости, у меня ещё куча дел, которые требуют особого внимания.
Now, if you'll excuse me.
Теперь, если Вы извините меня.
Now, if you'll excuse me.
А теперь, если Вы не возражаете,
Now, if you'll excuse me.
А теперь, если вы меня извините.
Well, now, if you'll excuse me, I have some rather complicated astro-navigational calculations to work out.
А сейчас, если вы меня извините, меня ждут очень сложные астро-навигационные расчеты.
Now, if you'll excuse me, I think that this is going to be rather a long journey, so, uh, good night.
А теперь, если вы меня извините, я думаю, что это будет довольно долгое путешествие, так что, ах, спокойной ночи.
Now, if you'll excuse me, I'm dead.
А сейчас, извини, я мертв.
Now if you'll excuse me, I have to carry on
А теперь извините, мне нужно продолжать.
Now if you'll excuse me, I'm busier than some.
А теперь извините, у меня больше дел, чем у некоторых.
And now if you'll excuse me, I'll pay a visit to Mrs. Hawkins.
А теперь, если позволите, я нанесу краткий визит миссис Хокинс.
Now if you'll excuse me, I won't be long.
А пока, если вы меня извините...
Now, if you'll excuse me, there is something I must attend to.
Теперь, простите, мне нужно кое-что сделать.
Now if you'll excuse me...
Теперь, если не возражаете...
If you'll excuse me now,
Спасибо.
Now, if you'll excuse me, I have a dinner engagement.
Теперь, если Вы позволите, у меня деловой обед.
Now, if you'll excuse me, Lieutenant, I got some serious police work to attend to. Come to Papa.
А теперь, если позволите, лейтенант, у меня тут накопилось много серьёзной полицейской работы. "Иди к папе".
Now if you'll excuse me, I have some guns to grease.
А теперь, если вы не против, мне пора чистить пистолет.