Obtain traduction Russe
683 traduction parallèle
I heard that you used health deterioration as a reason to obtain a bail opportunity, but you don't look that ill.
но... Вы не выглядите больным.
I have other ways to obtain the Lamp! "
И без тебя Лампа будет моей! "
Everybody must work together in order to obtain the palm leaf fan and put out the flames.
Каждый должен сделать все, чтобы получить веер пальмового листа и потушить огонь.
Here, the fortunate ones, through money or influence or luck might obtain exit visas and scurry to Lisbon. And from Lisbon to the New World.
Здесь деньги, связи или просто везение помогали счастливчикам получить выездные визы и бежать в Лиссабон, а из Лиссабона в Новый Свет.
Can you obtain a visiting permit for his wife, too?
Ты можешь получить разрешение на посещение для его жены?
The thing we pay most dearly for, snatch from each other, fight for, the thing we only obtain by force of genius, or by luck, by meanness, by privation, by wild efforts, resolution, energy, audacity or work?
За что мы платим наивысшую цену, за что мы боремся, что вырываем друг у друга? Чего можно добиться лишь выдающимся умом или удачей подлостью, самоограничением безумными усилиями, решимостью, дерзостью или тяжким трудом?
That particular story would be worth five grand to any news service. But tell me, Mr Bradley, if you are sober, how you are going to obtain this fantastic interview.
Такая история потянет не меньше, чем на пять штук... я не понимаю только одного, мистер Брэдли, как Вы собираетесь достать такой фантастический материал?
Some humble flowers I managed to obtain from a nearby park.
Скромные цветки, что мне удалось нарвать в парке по соседству.
We need to obtain a reprieve from the court in Hamburg.
Нам нужно получить отсрочку из суда в Гамбурге.
He said, " Blessed are the merciful for they shall obtain mercy.
Он говорил : блаженны милостивые, ибо они помилованы будут
In order to obtain my father's release, I've betrayed my friends.
Я предала друзей ради того, чтобы спасти моего отца.
I, too, as it happens, since you're so admirably qualified to give me... what up to now I've not been able to obtain : A physical description of Spartacus.
Я тоже рад тебе... ведь только ты... можешь дать мне описание внешности Спартака.
Kill captain Poof to obtain the governor's pardon.
Убей капитана Пуфа, чтобы получить помилование губернатора.
Let me try and obtain the guns and gun powder carried in those boats.
Позвольте мне попробовать добыть ружья и... порох, находящиеся на этих судах.
But I know what I want and how to obtain it.
Но я знаю, чего хочу. И знаю, как это получить.
Could you tell where I can find out what is required of Germans who want to obtain a work permit?
Не подскажите, что требуется от немцев, желающих получить разрешение на работу?
I had to try and obtain information for the Nazis.
Мне следовало попытаться раздобыть информацию для нацистов.
Zereteli is ready to do anything to obtain absolute sovereignty.
Зеретели готов на все чтобы получить абсолютную власть.
I've been to market to obtain food.
Я уже ходила на рынок, чтобы обменять на еду.
If that is so, to hold him prisoner would be unjust. I shall obtain his release.
Если это так, я потребую его свободы
Try to obtain full combustion.
Добивайтесь полного сгорания. П.П.
To obtain limitless energy has been a dream of mankind for about thousands of years.
Овладение неограниченным запасом энергии было одной из главных целей человечества на протяжении многих веков.
Now, for the first time, we can obtain it without poisenous waste material without spoiling our oceans.
Теперь, в первый раз в жизни, мы сможем овладеть ею не использую токсичные отходы и не разрушая наши океаны.
Oh, we know, but its key is something that we could never obtain.
Ох, мы знаем, но у нас нет ключа.
We've requested a free hand, but it's hard to obtain.
Мы запросили свободу действий, но ее тяжело получить.
The UN General Assembly, all motions having failed to obtain a majority, has passed a resolution ruling out any direct intervention in Algeria.
Генеральная Ассамблея ООН, все попытки достигнуть большинства потерпели неудачу, принята резолюция, запрещающая любое прямое вмешательство в Алжир.
Fear not, the Lord wills it, and he will find the means to obtain it without it being ours.
Не бойся, Господь захочет, и он найдет для нас путь сделать это без права собственности
If I obtain the patent for my research we are gonna make money
Если испытания пройдут успешно - Я получу патент. Тогда нам не придется думать о деньгах.
The best I should have been able to obtain was a draw.
В лучшем случае, мне удавалось сыграть вничью.
Curious how often you humans manage to obtain that which you do not want.
Все-таки любопытно, как часто вы, люди, получаете именно то, чего не желаете.
Our mission : Obtain a mining agreement.
Наша миссия : заключить контракт по его добыче.
We recognised this from the beginning, but used his knowledge to obtain more specimens.
Мы сразу это поняли, но использовали его, чтобы получить другие экземпляры.
To obtain that kind of communication, captain, it will be necessary to touch it.
Чтобы получить такого рода контакт, капитан, мне нужно прикоснуться к нему.
We need another wrestler so we can obtain more gland liquid for the transplant.
Нам нужен другой борец, чтобы мы могли получить больше жидкости для трансплантации.
- I will talk with our international agent Tony Roca, so he can obtain all the information available on the Reptilicus and Dr. Williams and send to us.
Я поговорю с нашим международным агентом Тони Рокой, чтобы он узнал всю доступную информацию о "Рептиликусе" и докторе Уильямсе, и передал её нам.
After that I shall use surgery to obtain one.
Пoслe этoгo я пoлyчy пpизнaниe xиpypгичecким путeм.
I shall never obtain that which Kolya Osten-Baken, my childhood friend obtained from the Polish beauty Inga Zaiac.
Мне не добиться от Вас того, чего добился мой друг Коля Остенбакен от польской красавицы Инги Зайонц.
He did obtain her love.
Он добился от нее любви.
We must obtain the same firesticks, husband.
Нам нужны огненные палки, муж.
How does one obtain the power?
Как все получаю такую способность?
It's all there for you to read, if you can obtain it.
Вам просто надо их достать и прочитать
Because it is the only way we can obtain what is due us.
Это был единственный способ получить то, что нам должны.
# We shall raise barricades.. # # to obtain freedom. # Say, is there a place where...?
# Воздвигнем баррикады # # Получить свободу # — Подскажите, где у вас...
I mean, to obtain the maximum possible...
— То есть достичь большего...
I payed a fortune to obtain her release.
Я заплатил целое состояние, чтобы добиться её освобождения.
You posted a Iarge ball to obtain Myrna's release when she was arrested.
Вы заплатили большой выкуп, чтобы добиться освобождения Мирны Фергюссон, когда она была арестована.
Later the intestines will be specially processed so as to obtain vaccine.
Затем эти внутренности будут специальным образом обработаны для получения вакцины.
I was considering it. But a helicopter's a little too difficult to obtain.
- Я думал об этом, но вертолеты намного сложнее получить.
Ludmila's hand to obtain I sought. Begone, false knight that I abhor!
Но при дворе моем навек Тебе являться запрещаю!
My ancestors came here to commmit their little breaches of the rules and obtain special memories so different from ordinary mortals
Небольшие проступки?
I offered to obtain permits, passes, warrants told them what to take and what to leave behind.
Я имел наглость попросить у него томик его стихов.