English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ O ] / Occult

Occult traduction Russe

266 traduction parallèle
A specialist in occult science.
Он увлекался оккультными науками.
Believe in the occult?
Вы в них верите?
Occult science will end up making that Mazeau crazy.
От этих оккультных наук он скоро совсем свихнется.
"Some people will probably claim that I, Bernhard Borge, ought to know my own limitations and not dabble in occult matters."
"Некоторые люди наверняка заявят, что мне, Бернарду Борге, следовало бы знать свои ограничения и не баловаться мистическими делами."
- The occult?
- Мистика?
Our occult friend.
Наш мистический друг.
I seem to remember he was fooling around with the occult.
Я припоминаю. Он баловался оккультизмом.
The occult can span many fields and create signs and symbols for good,
Оккультизм может охватывать множество областей... И создавать знаки и символы добра...
This book from the 16th century deals with occult sciences.
Эта книга 16-ого века... Связана с оккультными науками.
My uncle was an expert in occult sciences and he told us about Eloim, the sorcerous creator of the Panther sect who was killed by Hector Pietrasanta, an ancestor of ours, using the sword of the druids.
Мой дядя был экспертом в оккультных науках, и он рассказал нам об Элоиме... Колдуне, создателе секты Пантер, который был убит Гектором Пьетрасанта... Нашим предком, который воспользовался мечом друидов.
Well, that means the occult.
Ну, это значит, оккультизм.
- Beltane - greatest occult festival of the year, bar Halloween.
- Белтейн — величайший мистический праздник года, не считая Хеллоуина.
I must confess, I've always been interested in the occult.
Должна признаться, я всегда интересовалась оккультизмом.
Oh yes, an occult ceremony to call up the devil.
Ох, да, оккультическая церемония вызова дьявола.
The pick of the finest collection of occult material in the country, though why you wanted me to bring it, I don't know.
Самая лучшая коллекция оккультных материалов страны, тем не менее, я не знаю, зачем они тебе понадобились.
We're dealing with the supernatural - the occult, magic!
Мы имеем дело со сверхъестественным — оккультизм, магия
The domination of commodity... was at first exercised in an occult fashion over the economy, that itself, as the material base of social life, remained unrecognized and misunderstood, like the familiar which remains nonetheless unknown.
Когда товар незаметно утвердил своё безраздельное господство в экономике, сама экономика всё ещё оставалась не воспринятой и не понятой как материальная база общественной жизни - настолько она казалась всем обыденной и до конца разгаданной.
You're up to your ears in occult stuff.
Ты же не пропускаешь ничего, связанного с оккультизмом.
You could give her two minutes of trance... at the end of the "Howard Beale Show," say once a week, Friday... which is suggestively occult, and she could oraculate.
Выделишь ей на транс две минуты... под конец "Шоу Говарда Била", скажем, раз в неделю, в пятницу... что ассоциируется с оккультизмом, и она может предсказывать.
And she founded the Tam academy - At first a sort of school of dance and occult sciences.
И она открыла академию - первую школу танца и окультных наук.
The study of the occult was abandoned.
Изучение оккультизма было прекращено.
Well, as a believer in the material world and a psychiatrist to boot, I'm convinced that the current spread of belief in magic and the occult... Is part of mental illness.
Как сторонник материального мира и психиатр по призванию, я убежден, что это идет от веры в магию и оккультизм... и все это часть умственной болезни.
Their knowledge of the art of the occult gives them tremendous powers.
Их познание оккультизма дает им огромную силу.
Why do you have all this interest in the occult?
Почему вы заинтересовались оккультизмом?
He's an occult freak.
Да он оккультист.
Thousands of occult rhythms that I shall find.
Тысячи скрытых ритмов, которые я открою.
Professor of Archaeology, expert on the occult, and - how does one say it? - obtainer of rare antiquities.
Профессор археологии, специалист по оккультным наукам, некоторые называют вас искателем сокровищ.
He's obsessed with the occult.
Но он помешан на оккультизме.
Return my "Secrets of the Occult."
Поделишься потом своими оккультными тайнами.
The occult.
Окультизм.
Sight grows dim, my strength is two occult, adamantine darts.
Меркнет зрение, сила моя, Два незримых алмазных копья,
He's an Oxford-educated psychologist who wrote a monograph on serial killers and the occult that helped to catch Monty Props in 1988.
Он окончил Оксфорд по направлению Психология, написал монографию по серийным убийцам и оккультным наукам, что помогло поймать Монти Пропса в 1988.
I read everything about paranormal phenomena, about the occult and...
Это сотни дел. Я читал все, что можно было найти о паранормальных явлениях, об оккультизме и...
I swear allegiance to the physical sciences and enmity to the occult in all its forms and enmity to the occult in all its forms.
Я клянусь быть приверженцем истинной науки, и быть врагом оккультизма во всех его формах. Я клянусь быть приверженцем истинной науки, и буду врагом оккультизма во любых его формах.
Do you have any books on the occult?
У вас есть книги по оккультным наукам?
Lot of occult stuff.
множество оккультных вещей.
Before we can fight the occult about us we must acknowledge our own tendencies, and find the germ in ourselves.
Помните, что прежде чем мы сможем бороться с оккультизмом в нашей среде, нам нужно осознать наши собственные тенденции. Найти семена в нас самих.
To ensure a superficial knowledge of the occult we are fighting, I have invited Mrs. Drusse to join us.
Чтобы обеспечить хотя бы поверхностное знание о том, с чем мы должны бороться, а именно с оккультным, я пригласил сюда г-жу Друссе.
is this how you combat the occult?
Это вот так господа борются с оккультизмом?
And, of course, the occult by night.
И, конечно, оккультизм по ночам.
So they spread underground and grew while practicing the occult.
- Но они продолжали подпольно работать и постепенно распространяться.
I assure you, Mrs Post, this is the finest occult reference collection...
Уверяю Вас, миссис Пост, это лучшая коллекция по оккультным...
Because you don't want to know I went to an occult shop.
Тебе не понравится ответ. Я был оккультном магазине.
You want to go to occult shops?
Хочешь заглянуть в оккультный магазин?
I had a boyfriend who liked to make out in the occult section.
Был у меня парень, который любил целоваться в секции с оккультными книгами.
An occult sacrifice by a group.
Оккультное жертвоприношение, совершённое группой.
He thinks it might be something ritual, occult.
Он думает, что это может быть что-то ритуальное, оккультное.
Occult?
Оккультное?
Mothers Opposed to the Occult.
Матери Против Оккультизма.
Ray's Occult.
Оккультная лавка Рэя.
They know the occult's my turf.
Они знают, оккультизм - мой конек.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]