English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ O ] / Of course it does

Of course it does traduction Russe

229 traduction parallèle
Of course it does, what did you expect?
Конечно, а что Вы ожидали?
- Of course it does.
- Как раз наоборот.
- But of course it does.
Ну конечно.
Of course it does.
Конечно, он работает.
Of course it does.
Конечно, смотрю.
The way Madgett plays it, you'd think it meant something. Well, of course it does.
Мэджет играет в неё так, что можно подумать, что эта игра, что-то значит.
Of course it does.
Разумеется.
- Of course it does.
- Большая.
- Of course it does.
– Конечно имеет.
Of course it does but... it's not just a matter of taste.
Конечно, вкусно но... тут дело не только во вкусе
Of course it does. I wish I could help.
Конечно, волнует. Хотел бы я ему помочь.
Of course it does.
Конечно важно.
Yes, of course it does.
- Да, конечно, продолжается.
Of course it does.
Конечно.
Of course it does.
Конечно при чем.
- Of course it does!
- Конечно работает!
Ok, sam, First of all, of course it does. And secondly, you're just scared.
Так, Сэм, во-первых, значит, а во-вторых, ты просто испугался.
Of course it does.
Разумеется, принадлежат.
Of course it does.
Конечно нужна.
Of course it does. If it didn't bother you, you wouldn't smear that goop. All over your scalp 10 billion times a day.
Если бы это было не так, ты бы не размазывал эту липкую дрянь по своему черепу миллион раз в день.
Of course it does.
Ну разумеется.
It has no future. - Of course it does.
- У этого нет будущего.
- Of course it does.
- Конечно имеет.
Well, of course it does.
Не говори ерунды. Смысл есть.
Of course it does That was the name of my hat shop.
Конечно. Название моего шляпного магазина.
- Of course it does.
- Ещё как мешает.
Of course it does.
Конечно!
- Of course it does. - That's part of being alive.
Конечно, это часть нашей жизни.
Of course nobody else does it.
Естественно, что этим занимается только Бэкет.
We'd run anything if people wanted it enough and had the money to pay. Of course, a situation like that does tempt amateurs.
Мы готовы были торговать чем угодно, если на это был спрос, и люди могли платить.
You can always break up, of course. Baldie does it very well.
В таком городке все сплетничают и девушка будет опозорена...
- Of course, it does.
- Конечно, значит.
When she does it properly, of course.
Когда у нее получится.
Of course, people always ask, " Where does it come from?
Люди, естественно, интересуются, откуда у нас деньги?
Of course, it does keep out the air, too.
Конечно, оно и воздух не пропускает.
- Of course it does.
- Конечно.
- Of course, easy does it. So, when did your husband die?
Итак, когда умер твой муж?
- Well, of course it'll work, and even if it doesn't work, what does it matter?
- Ну конечно это сработает, а даже если и не сработает, какая разница?
Of course, it does have to be someone pretty hopeless to need looking after by me.
Только, разумеется, это должен быть совсем уж пропащий человек, если он нуждается в моём присмотре.
Of course, they were doing it for dough the same as everybody does it for dough.
Конечно, они делали это ради денег как и все остальные делают это ради денег.
Of course, he's too holy for filthy lucre and suchlike anyhow, isn't he? Of course, it does make those Cleary boys more interesting.
И думает, что остальные тоже будут плясать по ее дудку.
Of course, Meggie does have the money Father Ralph sets by for her... but it's not what I'd call a fortune.
Я надеюсь, что Мэгги - это всё, что он хочет. Я видела Агнуса МакКвина вчера
- Of course, it does.
А что с ней не так?
Of course he does, he's just faking it!
Конечно, любит, он просто притворяется!
So this golf course, it does not have the necessary number of holes?
На этом поле нет необходимого количества лунок?
- Well, of course it does.
- Это не ерунда!
Of course, it does help if you know where you want to go.
онечно, очень может помочь, если ты сам знаешь куда идешь.
Of course it does.
Конечно, имеет.
- Of course it does...
Конечно...
Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does.
Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет.
Of course he does it often, it's his job.
Да, я знаю. Да, он часто это делает. Это его профессия.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]