Offenses traduction Russe
259 traduction parallèle
I willingly forgive him for his past offenses.
Я прощаю ему прошлые проступки.
Thirty-nine thefts, 33 burglaries, 18 robberies, seven assaults five morals offenses in the past 30 days.
39 краж, 33 ограбления, 18 нападений, 7 драк. 5 преступлений против морали. .. И всё за 30 дней.
strange offenses committed by seemingly normal people... all of them searching for an answer.
Необычные правонарушения нормальных, с виду, людей, ищущих ответы на вопросы.
All your offenses, listed in Article 530 - rape, corruption of a minor, etc. - are nullified by marriage to the offended party.
"За преступления, перечисленные в статье 530..." Изнасилование, растление малолетних, всё, что вы совершили. "... дают большой срок, за исключением случая... "
Any past offenses, Mr. Mudd?
Есть ли судимости, мистер Мадд?
I lay here, that there were no intimacies and offenses against virtue, claimed by Driscoll, were declared, but did not occur!
Обращаю внимание, что обвинения в преступлении против добродетели, о коих заявила Дрисколл, были случаем единичным!
The only way, the only way to bring the crime figures down Is to reduce the number of offenses.
Единственный, единственный способ снизить показатель преступности - это уменьшить количество исков.
On four occasions you have been convicted of offenses of dishonesty, haven't you?
Вам четырежды инкриминировали преступные махинации.
Well, surely you could remember that - four offenses for dishonesty.
Что ж, мистер Кристи, теперь вы вспомнили? Четыре обвинения в мошенничестве.
I got you down here for several offenses, including... possession of a stolen vehicle, resisting arrest... and possession of a stolen tree...
Я задерживаю вас по нескольким статьям, включая... завладение чужим транспортом, сопротивление аресту... и завладение украденным деревом...
Of course, more serious offenses are dealt with in this fashion.
Конечно, более серьёзные проступки будут караться вот таким способом.
Of course, more serious offenses are dealt with in this fashion.
Конечно, более серьёзные проступки будут караться таким вот способом.
Well, guess you can't afford to commit too many offenses.
Ну, по крайней мере, правила можно нарушать много раз.
The gauntlet was a common penalty for minor offenses.
Чаще всего по малейшему поводу пропускали через строй.
Aunt, forgive my offenses.
Тётя, простите, если я вас обидела.
Well, it is one of the quality-of-life offenses.
Мне кажется, это элемент преступного образа жизни.
And you can't just take one of those quality-of-life offenses ;
Нельзя рассматривать эти элементы по отдельности ;
- His offenses are their own punishment.
Его пороки несут в себе и наказание.
Viktor spent three years in the army and six... on a forced labor camp for drug offenses.
Здесь написано, что Виктор провел 3 года в армии и 6 лет в трудовом лагере за преступления, связанные с наркотиками.
In the criminal justice system... sexually-based offenses are considered especially heinous.
В системе уголовного судопроизводства... преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
These are serious offenses.
Это серьезные нарушения.
I see the list of offenses.
Я вижу список его преступлений.
We have four criminal offenses.
Мы имеем четыре уголовных преступелния.
In the criminal justice system, sexually-based offenses are considered especially heinous
Возьмешь мою смену в пятницу? - Я скажу, что должен провести весь день с женой и её матерью. - Отработай за меня смену.
The Constitution says he can grant pardons for offenses against the U.S.
Да, но такова Конституция. В статье 2, параграфе 2 сказано : "Он имеет право даровать помилование и прощение нарушившим законы США".
Mr. Verger, I don't need to know about the sex offenses.
Мистер Верджер, я не хочу знать о ваших сексуальных преступлениях.
In the criminal justice system... sexually based offenses are considered especially heinous.
В системе уголовного судопроизводства... преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
In the criminal justice system... sexually based offenses are considered especially heinous.
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
In the criminal justice system, sexually-based offenses are considered especially heinous
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
"extradition shall be granted in respect of offenses..."
"Решение об экстрадиции принимается в отношении преступлений..."
" if the request for extradition includes separate offenses...
" Если запрос об экстрадиции касается отдельных преступлений...
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
В системе уголовного судопроизводства, преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
Probation Officer recommended intensive supervision based on Agent Tilden's suspicion of numerous unadjudicated prior offenses.
Офицеру по надзору рекомендуется строгое наблюдение, на основании подозрений агента Тильден в нескольких преступлениях, за которые он не был осужден.
Father forgive me for any offenses.
Отец... Прости, если что-то я делал не так.
It toughens federal sentencing for all offenses.
Она ужесточает федеральные приговоры для всех преступлений.
Listen, this many offenses... you could be looking at time here.
Слушай, с таким количеством нарушений... тебе может грозить срок.
Wall-to-wall felony offenses.
И серьезных преступлений без счета.
Minor offenses, you can issue a summary judgment- - a period of extra duty without pay, guidance and counseling, the like.
Незначительные правонарушения. Можешь решить это дело в упрощенном порядке : дополнительное дежурство без сохранение зарплаты, отчитать и дать рекомендации, что-то в этом роде.
Disciplinary hearing of the 12th of August into offenses committed by Harry James Potter resident at Number 4 Privet Drive, Little Whinging, Surrey.
Диcциплинaрное cлушaние oт 1 2-го aвгуcтa по поводу проcтупков, coвершeнныx Гaрри Джeймcом Поттeром прoживaющим по Прaйвeт-дрaйв 4, Литтл-Уингинг, грaфcтво Cуррeй.
Enforce Directorate, Dept of Economic Offenses?
Знаете, как давно его хотят арестовать..
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous.
В системе уголовного судопроизводства преступления, совершенные на сексуальной почве, считаются наиболее тяжкими.
Okay, Fire-Able offenses include workplace violence And sexual harassment.
Итак, нарушения с последующим увольнением включают в себя насилие на работе и сексуальные домогательства.
No charges in over five years, but past offenses have been smuggling and gunrunning.
Никаких обвинений в течении пяти лет. Но в прошлом привлекались за контрабанду и торговлю оружием.
I think we can call it the Marine Offenses Act.
Назвать это можно - Морской защитный акт.
The Marine Offenses Act.
Морской защитный акт.
I wanna hear all my offenses.
Я хочу услышать о всех моих грехах.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous.
В системе уголовного судопроизводства Преступления на сексуальной почве считаются особо тяжкими
Any one of these offenses would be enough to ensure your death at the hands of your rivals in the Collegium.
Я не спрашиваю, что вы сделали с этим ничтожеством Кировым.
" The big offenses...
"Великие преступления".
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous.
В системе уголовного судопроизводства