On here traduction Russe
33,237 traduction parallèle
Che's going on here?
- Чё тут происходит?
What the hell's going on here'?
Что, черт возьми, здесь происходит?
And you're on here.
И ты там тоже есть.
What's on here?
Что здесь?
Big question here, and I need the truth on this one - -
Возникает вопрос, и в ответ мне нужна чистая правда...
I said, what's going on here?
Я спросил, что происходит?
What is going on here?
- Что здесь происходит?
Dear Lord, we are gathered in your presence here today on this most sorrowful occasion to say farewell to Winter.
Господь Всемилостивый, сегодня мы собрались пред твоим ликом по самому скорбному поводу - чтобы проститься с Винтер.
I am here on behalf of His Majesty the King.
Я здесь от имени Его Величества короля.
So here I am, Jimmy, on your birthday.
И вот я здесь, Джимми, в твой день рождения.
On cloudy east of the capital, so many have come to admire on the Shooting Stars it is here, on the very south of Moscow.
На востоке столицы облачно, поэтому многие приехали полюбоваться на звездопад именно сюда, на самый юг Москвы.
We are not here on a first date.
Мы здесь не на первом свидании.
Sir, my team and I are about to embark on a... a tour of the country so that we may make an assessment... to precisely understand what is required of us here.
Сэр... я и моя команда хотим совершить... поездку по стране, чтобы мы могли произвести оценку... и точно понять, что от нас требуется.
And so, if you wanna go on pretending you can win, you're really left with no option but to try to convince the country you've invaded that you're actually here to help.
И если ты хочешь и дальше притворяться, что можешь победить, у тебя не остаётся другого выхода кроме как убедить страну, в которую ты вторгся, что ты здесь на самом деле для того, чтобы помочь.
And having just experienced the worst economic crisis since the Great Depression, the American people are understandably focused on rebuilding our economy and putting people to work here at home.
И американский народ, переживший самый ужасный экономический кризис со времён Великой Депрессии, по понятным причинам сфокусировал своё внимание на перестройке нашей экономики и возвращению рабочих рук в нашу страну.
On behalf of the coalition forces, I wanna apologize to you for the loss you've suffered here today.
От лица войск коалиции, хочу извиниться за потерю, которую вы пережили сегодня.
Come on over here.
Иди сюда.
I changed my flight so I could be here on their first day of school.
- Я ради их первого дня в школе билет поменял.
Come on, we're getting you out of here.
Давай, мы забираем тебя.
Come on. We're getting you out of here.
- Нам?
I thought we were on the same side here.
Я думал мы на одной стороне
And I told you before we ever set foot on this island I will do whatever necessary to ensure your success here.
- Я говорила, прежде чем мы ступили на этот остров, что сделаю всё, чтобы обеспечить ваш успех.
Now, even with your men here, we don't have sufficient numbers to move on Nassau directly and be assured victory.
Даже с вашими людьми нас слишком мало, чтобы захватить Нассау в открытом бою.
Somewhere on an island a few days'journey from here is a chest filled with treasure buried in a secret place, and of the three men who know of that place,
На острове в паре дней пути отсюда в секретном месте зарыт сундук, наполненный с сокровищами.
That's the most important thing. And they want it actually on the cardboard. Here you go, honey.
Это самое важное, рисуем прямо на картоне.
Jane, believe it or not, I'm actually on your side here. No, you know what?
- Джейн, верите или нет, но я на вашей стороне.
You're going to be driving Betty here from now on.
С этого момента ты водишь Бэтти.
I mean, they got no food here, but you can order a pizza, and you can put it on the room.
У них здесь нет еды, но можно заказать пиццу в номер.
Well, uh, here's hoping that ex-girlfriends can cash in on a bit of nepotism.
Ну, эм, надеюсь бывшая девушка может надеяться на небольшой блат.
Come on. Hannah, you know you can't be in here.
Ханнна, ты же знаешь, что тебе нельзя здесь находиться.
I'm running on fumes here.
Я очень измотан.
You scared you're not safe out here on your own with me?
Побоялся, что здесь не безопасно? Или испугался меня?
I got commerce to do here, which does not work with the sheriff's department banging on my door, understand?
У меня тут бизнес, который никак не связан с департаментом шерифа, тарабанящим в мою дверь, понимаешь?
I'm not trying to be blunt here, Hannah, but... you can move on.
Не хочу показаться тебе грубым, Ханна, но ты можешь двигаться дальше.
I hear there are still men on the account here under the blessing of the governor.
Что еще есть пираты, которые действуют с одобрения губернатора.
The rest of you hang here on lookout.
Остальные остаются в шухере.
And I want to thank all of you for not being here today and not having this meeting with me or... or being seen on your way out.
И спасибо, что не пришли сюда сегодня, и не встретились со мной и никто вас не видел.
Don't wander around out here on your own.
Не ходи здесь один.
Ezekiel's gonna keep coming out here to check on you.
Иезекииль все равно будет проверять как ты.
And, Rick... if Daryl does turn up here two days from now, two months from now... hell, two years from now, just know there's no statute of limitations on this.
И, Рик.. если Дэрил все же вернется сюда, через два дня, через два месяца, боже, да хоть через два года, знаешь, у таких вещей нет срока годности.
So he's either on his way home, or he's coming back here to try to kill some more of us.
Так что он либо в пути домой, либо возвращается обратно, чтобы ещё кого-нибудь прикончить.
Come on over here, big fella.
Иди сюда, здоровяк.
Daryl does turn up here, just know there's no statute of limitations on this.
Если Дэрил заявится сюда, заруби на носу, у этой провинности нет срока давности.
You still got a ways to go before I'll believe you're fully on board here.
Вдруг решишь бежать, я пока не верю, что ты полностью на нашей стороне.
Real fucking on alert, high alert over here.
Я весь такой внимательный, овер дохуя внимательный.
Alan, I'm not proud of what's happening here, but if you keep coming at me, there's gonna be another passenger on that ghost train.
Алан, это всё хуёво, но если будешь угрожать, на поезде-призраке будет новый пассажир.
I mean, we're right on the line here.
И мы и так сильно рискуем.
Don't wanna say too much on the phone just- - You better come down here.
Не будем по телефону лучше приезжай скорее.
On account of I've gotta think about covering my tracks here.
Ведь мне пора заметать следы.
If you wanna be baptized here in Miracle, just come on down tomorrow morning.
Если вы хотите, чтобы вас крестили в Миракле, приходите завтра утром.
Well, fella stopped in here, used your phone book, tore out the page with Ennis'information on it.
А такая. Сюда пришел тип, взял вашу телефонную книгу, вырвал страницу с адресом Энниса
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20