English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ O ] / On purpose

On purpose traduction Russe

2,399 traduction parallèle
I mean, not on purpose.
То есть не по адресу.
On purpose.
Специально.
- On purpose?
Специально?
Sometimes on purpose.
Иногда я это делал намеренно.
I'm not going to screw up on purpose.
Я не собираюсь специально напортачить.
- I didn't do it on purpose.
- Я же не специально!
Some people hurt themselves on purpose, so they go to hospital
Некоторые люди сознательно вредят себе и попадают в больницу.
I'm sure he sets the alarm off on purpose
Я уверена, что он нарочно включает сигнализацию.
Could it maybe be a fashion statement, you know, bad on purpose?
Может это модная стрижка, нарочно такая?
They did that on purpose, right?
Они делали это специально, да?
But you sabotaged the interview on purpose.
Но ты целенаправленно саботировал собеседование.
I - - I attacked you today on - - on the elevator on purpose.
Я специально напала на вас в лифте.
I didn't do it on purpose, I just panicked.
Я же не специально. Просто запаниковал.
- Think she did it on purpose?
- Думаешь, она сделала это специально?
Yes. He got captured on purpose.
Да, он специально попал в плен.
their balance is off. Don't they have too many guys on one side? they're doing it on purpose.
близнецы что ты проиграешь.
You know he's doing all this on purpose.
Ты ведь понимаешь, что он специально.
You did it on purpose, you knew I were coming back.
Ты сделала это нарочно, ты знала, что я вернусь.
So... at... at Morgan's apartment, you picked up that glass on purpose, to get your prints on it, to cover your tracks, right?
Значит... в... в квартире Моргана, подняв тот бокал специально, оставила на нём свои отпечатки, ты замела свои следы, верно?
On purpose.
Как я и хотел.
But I do know this, the camera guy that was following him said that James ditched him on purpose.
Но я знаю, что оператор, который следовал за ним, сказал, что Джеймс специально от него сбежал.
I'm not doing it on purpose.
Я не делаю это нарочно
You put me there on purpose, didn't you?
Вы перевели меня туда специально, да?
- You did it on purpose!
- Он сделал это нарочно!
It's my fault for trusting you not to hurt me on purpose.
Это я виновата в том, что верила, что ты не ранишь меня специально.
Do you think I did this on purpose?
Ты думаешь, я сделала это специально?
That had to be on purpose.
Это должно было быть умышленно.
They did this on purpose... to protect something.
И сделал это с умыслом... чтобы что-то защитить.
But not on purpose.
Не специально.
Her boyfriend killed himself on purpose by crashing a vintage car while on Percocet.
Её парень убился намеренно, наглотавшись перкоцета и разбив ретро-авто.
- Not on purpose.
- Не специально.
You made me feel terrible- - on purpose- -
Я чувствую себя ужасно из-за тебя- - нарочно- -
They don't destroy things on purpose.
Они не уничтожают вещи целенаправленно.
If someone loosened it, it means he did it on purpose.
Подкрутил, то есть нарочно сделал?
- On purpose?
- Нарочно?
I'm a psychiatrist. You pushed him away on purpose.
О, Боже.
- Nothing on purpose.
- Ничего намеренно.
The principal thought I did it on purpose so we'd miss the test.
Директор подумал, что я сделал это нарочно, чтобы мы пропустили тест.
An "on purpose" baby?
Запланированного ребенка?
You totally did that to me on purpose.
Ты специально это подстроила.
Okay, maybe a little on purpose.
Ладно, может немного и подстроила.
On purpose.
Нарочно.
On purpose.
Осознанно.
We may have started this rebellion by accident, but by the rings of Nebulon, we are going to finish it on purpose!
Мы могли вызвать это сопротивление случайно, но клянусь кольцами Небулона, покончим мы с ним целенаправленно!
They'll think you knew about the affair and killed him on purpose, but if I tell them that I lied about the rape...
Они подумают ты узнал о связи и поэтому убил его, но если я скажу им, что я солгала об изнасилование...
I said it on purpose.
Я специально так сказала.
Okay, so smashing the, uh - - the rent-a-cop - - that - - that was on purpose, but the rest of them - - what, is that just collateral weird?
Так сплющивание этого полицейского было специально, но все остальные - что, просто странное совпадение?
You did it on purpose - Of course not
- Ты специально меня толкнул!
He knocked me on purpose
- Он же нарочно меня свалил!
If you want to make an angry statement to hurt me on purpose you don't need to go that far
Если хочешь задеть меня своими колкостями, не стоит заходить так далеко.
Yea, it's disgusting. Is that why you brought me here? Yeah, I brought you here on purpose.
Я встречусь с мамой Юн Чжэ что снова буду с тобой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]