Optimism traduction Russe
379 traduction parallèle
'Good humour matters,'optimism matters,'but we cannot write'the rules of life and sometimes
Хорошее настроение очень важно, как и оптимизм. Но не мы создаём правила жизни, поэтому иногда смелость и жизненная стойкость... - Добрый день.
- What optimism!
- Какой оптимизм!
I appreciate your optimism, Doctor, but that's the way it reads.
Я ценю ваш оптимизм, доктор, но у нас такие данные.
Let's hope your optimism is justifed.
Будем надеяться, что ваш оптимизм оправдан.
A moment of optimism.
Мой оптимизм меня погубит.
This is probably the optimism that Mr Chalamont alluded to... By evoking my good feelings and forgotten dreams.
Видимо, именно этот оптимизм имел в виду господин Шаламон, говоря о моих благородных порывах и несбыточных мечтах.
The optimism reigning today in Africa is not inspired by the forces of nature at last benefiting Africans
Оптимизм, который сейчас царит в Африке, возник не из-за того, что силы природы наконец-то стали благосклонны к африканцам.
The optimism is the direct result of revolutionary action political and / or military by the African masses
Этот оптимизм является прямым результатом революционного действия народов Африки, политического и / или вооруженного.
I must say, you don't exactly exude a spirit of optimism.
Должен сказать, что ты воплощаешь дух оптимизма.
I admire your optimism, Colonel.
я восхищен вашим оптимизмом, полковник.
I admire your optimism.
Уважаю ваш оптимизм.
- ENTRANCE NOT FOR EVERYBODY ) this carefully preserved optimism of the middle classes, this fat and prosperous brood of mediocrity.
Ведь именно это я ненавидел и проклинал непримиримей, чем прочее, - это довольство, это здоровье, это прекраснодушие, этот благоухоженный оптимизм мещанина, это процветание всего посредственного, нормального, среднего.
yet you gave up your whole life to preaching its opposite... giving utterance to faith and optimism... and spreading before yourself and others the illusion that our spiritual strivings mean something and endure.
Да! В таком случае Моцартова "Волшебная флейта" вам, наверное, очень противна.
The Magic Flute was optimism and conviction.
"Волшебная флейта" проповедует оптимизм и веру.
What I like most of all about her is her optimism.
Больше всего я люблю в ней то, что она оптимистка.
'l must ask you all to be patient and cautious in your optimism.
сас фгты ма йамете уполомг йаи ма екецвете тгм аисиодониа сас.
And where's your joy in life, where's your optimism?
Где твоя жизнерадостность, где твой оптимизм?
Optimism, belief that everything will work out well.
Оптимизм - вера в то, что все будет хорошо.
The New York Times spoke of your "peculiar brand of optimism."
В "Нью-Йорк Таймс" пишут о вашем "своеобразном стиле оптимизма".
"Hygienic optimism"
"Гигиенический оптимизм"
Come on. Let's keep a little optimism here.
Давай-ка не будем терять оптимизма.
But I possessed neither the courage nor the optimism perhaps the depth of feeling that you two have.
Но мне не хватило ни мужества, ни оптимизма, быть может, глубокого чувства, которое у вас двоих.
Many days give us optimism and a basis for new hope.
Многие дни дают нам оптимизм и основание для новой надежды.
My early optimism dented, I decided to find Out the problems before they found me.
Мой изначальный оптимизм пошатнулся, и я решил изучить проблемы заранее.
- Your optimism.
- Твой оптимизм.
There's optimism everywhere.
Повсюду веет оптимизмом.
My vision ended and I awoke with a tremendous feeling of optimism and confidence in you and your future.
Моё видение кончилось, и я проснулся с огромным чувством оптимизма и веры в тебя и твоё будущее.
" Maybe I am being foolish in my optimism...
Возможно, я наивен в своём оптимизме.
In fact, I recall Spock coming to me with optimism about maintaining a continual dialogue with the Romulans.
Собственно, я помню, что Спок приходил ко мне и был полон оптимизма насчет поддержания отношений с ромуланцами.
Little men, pewits loaded with optimism.
Мелкие людишки, полные оптимизма.
You saw a life, brimming brightly with optimism and verve and you just had to snuff it out.
Ты видел жизнь, полную ярких моментов, оптимизма и вдохновения... -... и ты был просто обязан всё это разрушить.
I trust that your optimism is justified, sir.
Надеюсь, так и будет, сэр.
They're brought up to believe it is their duty to restrain male optimism, sir.
Они уверены, что их долг ограничивать мужскую свободу, сэр.
-... only to have that belief that unsullied optimism, dashed against the marble of the workplace.
В жизни всего надо добиваться самому. Я не теряю надежды.
I'm not sure I share your optimism.
Не уверен, что разделяю ваш оптимизм.
Love and optimism versus cynicism and sex!
Любовь и оптимизм против цинизма и секса!
But this optimism may not last, as many previous agreements were violated during the Bosnian war.
Ќо и этот оптимизм может скоро угаснуть, поскольку все прежние соглашени € уже были нарушены во врем € Ѕоснийской войны.
Her courage to admit the failure, pain and the flaws in the people for whom she writes and her contradictory optimism is bittersweet and affirming.
Она с мужеством принимает поражения, боль и удары судьбы... людей о которых она пишет свои песни и ее противоречивый, мистический оптимизм это одновременно и горечь, и стойкость.
- "Mystical opticism..." - "Optimism"
- "Мистический оптицизм"?
"Optimism."
'Optimism.'Знаю я таких, "оптимизм".
In this age, optimism like that is a revolutionary act.
Я считаю, что в наше время такой оптимизм - настоящая революция.
I salute your optimism.
Я приветствую твой оптимизм.
So why do I sense a new-found sense of optimism in the air?
Так почему же я ощущаю новообретенное чувство оптимизма в воздухе?
So why do I sense a new-found sense of optimism in the air? But maybe I'm overthinking this.
Но, возможно, я слишком много думаю об этом.
I hate optimism.
- Мне нужно знать сколько у нас голосов и могут ли они менять свои решения. - Сэр?
Going on optimism.
Исходя из оптимизма.
Hello optimism...
В ваших словах не слишком много оптимизма.
Optimism, Seven.
Оптимизм, Седьмая.
I do not share your optimism.
Я не разделяю вашего оптимизма.
Such optimism.
Каков оптимизм.
Obliged by this note of optimism, Hastings.
Спасибо за оптимизм, Гастингс.