Or so we thought traduction Russe
50 traduction parallèle
In many ways, the conference was difficult, but we finally persuaded Miss O'Shaughnessy to come to terms, or so we thought.
Переговоры оказались не из легких, но в конечном итоге нам удалось уговорить мисс О'Шонесси, вернее, мы думали, что удалось.
I just dropped him off... in the crowd and he walked out of our lives forever, or so we thought.
Мы высадили его среди толпы, и он ушел из нашей жизни навсегда.
Or so we thought.
Или так нам казалось.
Or so we thought.
Или тaк мы дyмaли.
Or so we thought.
Или мы так с читали.
Or so we thought.
Или так мы думали
Or so we thought.
То есть мы так думали.
Or so we thought.
По крайней мере мы так полагали.
Or so we thought.
Или так мы думали.
Or so we thought.
Или мы так думали.
Pierce was our last hope, or so we thought.
Пирс был нашей последней надеждой, или так мы думали.
David Clarke was our trusted friend, or so we thought.
Дэвид Кларк был нашим другом, которому можно было доверять, по крайней мере, мы так думали.
Or so we thought.
Или так мы считали.
Or so we thought.
Или мы так считали.
Set fire to his landlord's apartment, or so we thought.
Поджег квартиру домовладельца, вернее, мы думали, что поджег.
Butfor now, we thought it'd work better if Yamamori took the postfor a year or so.
Но сейчас, нам следует получше работать, если год или больше Ямамори будет на своём посту.
I thought what we had was so hot, that any minute CBS or NBC... would come in through the windows and take the story away.
.. и её паранойя наконец достала меня.
We thought we might never see him again, but luckily - or unluckily - he called a half hour ago and asked Mehrdad to pick him up in town, so off he went.
Мы думали, что, возможно, никогда его не встретим, но, к счастью - или, к несчастью - он позвонил полчаса назад и попросил Мейрдада подбросить его до города, следовательно, он не ушёл.
So, I thought we could just hang out or something...
И поэтому я подумал... Я подумал, что мы могли бы потусоваться... Пошли!
So we thought perhaps something along the lines of fertility treatment, or...
Так что мы подумали насчет какого-нибудь специального лечения, или...
- Burt... we've unanimously voted you here on the Salt planes, sportsman of the year... because we figured nobody has ever traveled as far as you have... to be here for speed week... so normally we would present a trophy or something like that... but considering your case we thought a few extra dollars... would be more appreciated so we past the hat around.
Берт, после единогласного голосования вся Соляная равнина объявилатебя спортсменом года. Никто ещё не огибал полмира, чтобы оказаться на "неделе скорости". Обычно мы присуждаем кубок или медаль, но мы решили, что деньги тебе нужнее, и пустили по кругу шляпу.
So it's very easy for any system of thought... religious or otherwise that comes along - It's very easy to play on that to play on our insecurities... to assure us all is well we'll all be taken care of.
Поэтому любая система мысли, религиозная или другая, может очень легко играть на этом, играть на наших опасениях, заставлять верить нас, что всё хорошо, что обо всех нас кто-то позаботится.
We had a longer invite list, but we thought for the sake of discretion... We had to eliminate anybody with any influence or connections or stature, so that pretty much left you.
У нас был длинный список приглашенных, но мы подумали, что разумнее будет... исключить всех влиятельных или знатных лиц, а также общих знакомых,
So if you have any sort of wish or thought for his future, we'd like you to come over later and take one of the petals and drop it into the crib.
Так что если у вас есть пожелания или мысли о его будующем, мы бы были рады, если вы подойдете позже и возьмете один лепесток и положите в колыбельную.
Yeah, well, listen, I still want to pay you back... for this morning, so, um, I thought maybe we could grab some pizza sometime or... or, you know, like, tomorrow or...
Да, ну, послушай, я все еще хочу рассчитаться с тобой... за это утро, так что, эм, я подумал, может, мы могли бы как-нибудь сходить в пиццерию, или... или, ну, завтра, или...
Or so I thought. See, she was where we are.
И я подумал, она уже была там, где мы сейчас.
We were friends at that point or so I thought.
В тот момент мы были друзьями, или я так думала.
So either we just didn't stop it, or we only thought we did.
Так что или это не остановили, или думали что остановили.
She's so excited to be asked to prom, and I just thought we could coordinate in case Axl wants to match his tux or get her a corsage.
Она столь взволнована быть приглашенной на выпускной, и я только думала мы могли бы скоординировать в случае, если Аксел хочет, чтобы его смокинг соответствовал или купить ей букет цветов.
We know that Cabbage Patterson ain't minded to do much, so we thought we might ask about who might have seen something, or perhaps heard a tale of who might be spending too much.
Мы знаем, что Капустник Паттерсон не склонен слишком уж трудиться. Вот и подумали, что можно порасспрашивать, может, кто что видел или слышал рассказы тех, кто слишком много тратил.
We just thought their bodies were adjusting to the increase in muscle mass, but within a day or so they just started dying.
Была мысль, что это следствие реакции на увеличение мышечной массы, но в течение дня, или около того, они просто передохли.
Yeah, so we thought that maybe you two could come with us tonight and help us pick out baby furniture, and then maybe we'll all go grab a pizza or something.
Да, так что, мы подумали, что, может быть, вы могли бы придти сегодня к нам и помогли бы собрать детскую мебель, а затем, может быть, мы бы все пошли перекусить пиццу или что-нибудь еще.
So I never paid any attention to it or gave it any thought, until last night when we were speaking on the phone.
И я забыл о нём и не думал больше, до вчерашнего вечера, когда мы говорили по телефону.
I think it's amazing you guys were doing this. # I thought you'd be so pissed off'cause we've been following you or whatever.
- да это вы молодцы ребята - я думал ты разозлишься мы же следили за тобой
I mean, we get her through an agency, but so late in the day... They'd looked after Joe for us once or twice before together, so we thought it'd be all right.
Они вместе присматривали за Джо, раз или два, мы подумали, что всё будет в порядке.
So it's morning after the Phase One show, and we sort of slept in, partied a little bit later than we thought or anticipated, so we're having a hard time getting it together in the morning.
Наутро после Фазы Один мы немного проспали мы тусовались чуть дольше, чем мы собирались так что, мы с трудом собирались с утра
So I thought maybe you've been reincarnated or maybe I had a premonition when I was a kid that we'd meet someday.
И я подумал, может, ты был реинкарнирован или, может, когда я был ребёнком, у меня было предчувствие, что мы когда-нибудь встретимся.
I mean, I still don't fully understand whether you were so drunk and stoned that you thought we had sex or were you just were making a joke and it backfired.
Я так и не понял до конца, была ли ты так пьяна и накуренна, что решила, будто секс был или хотела пошутить, но шутка не зашла.
I'd prefer to see a memorial at the heart of village life so we'd pass it on the way to church or the shop and give a thought to the boys who fell.
Я предпочла бы видеть памятник посреди деревни, чтобы по дороге в церковь или в магазин люди - проходили мимо него и вспоминали павших.
So, Joe's either a better criminal than we thought, or he's working with someone who cares enough about an alibi to have one at the ready, and that could be Zippo.
Итак, или Джо более опытный уголовник, чем мы думали, или он сговорился с кем-то, кто подумал об алиби на всякий случай, а это может быть Зиппо.
Now finally, we have defeated her, giving her the choice she never thought to give us, to live on as one of the monsters she created or suffer the slow, agonizing death she so deserves.
В конце концов, мы сокрушили ее, предоставив ей выбор, которого никогда не было у нас, продолжать существование в качестве монстра, которого она создала, либо умирать медленной и мучительной смертью, которую она заслуживает.
Or so we thought.
Так мы думали.
So we thought maybe we could take the diamond out, put it in a necklace or something.
Так что мы подумали, что могли бы вытащить бриллиант из него и вставить его в ожерелье или ещё во что-нибудь.
So I thought we could watch a movie or something.
Я подумал мы можем например посмотреть кино.
I thought we were done with her and I kind of told them they might want to lie low for a week or so.
Я думала, мы с ней закончили, и типа сказала им, что они могут залечь на дно на недельку-другую.
So, before we eat, I thought it would be nice if we went around and shared what we were grateful for, or any other feelings that we might want to share with family and friends, so let's share.
Прежде чем мы примемся за еду, я подумала, будет славно, если мы поговорим и скажем друг другу, за что мы благодарны, или что-нибудь другое, что мы бы хотели рассказать семье и друзьям, так что давайте делиться.
You know, laughing at the kids or... in tears because we were so exhausted, I... I guess, uh... I don't know, I guess a part of me thought that maybe, one day, those moments might become something more.
Знаешь, смех в детской, или... в слезах, потому что так измотаны, я... я понял... не знаю, думаю, часть меня думала что, возможно, в один прекрасный день, эти моменты смогут стать чем-то большим.
But when one is troubled by the reality of this world, it can be comforting to consider other possibilities, even if those possibilities disturb us, so strong is the desire to escape the tyranny of consciousness and the narrow boundaries of our perceptions, to unlock the prisons of thought in which we trap ourselves, all in the hope that a better world or a better version of ourselves, perhaps, may lie on the other side of the door.
Но когда некто взволнован реальностью этого мира... можеть быть успокоительным... рассмотреть другие возможности... и даже если возможности обеспокоят нас... так сильно желание... уйти от тирании сознательного... и узких границ нашего восприятия... дабы открыть те темницы разума, в которые мы себя заключаем... всё в надежде найти лучший мир... или, может, лучшую версию нас... которая может ждать нас, за этими дверями.
We'll never know who went first, or who thought of their thing in the elevator before they even came in here and you said your thing, so...
Мы никогда не узнаем, кто был первым или кто думал об этом еще в лифте, прежде чем вообще прийти сюда и рассказать, так что...
or something 1072
or so they say 20
or so 139
or so i'm told 21
or something like that 186
or something else 40
or someone else 41
or so help me 44
or somewhere 18
or someone 93
or so they say 20
or so 139
or so i'm told 21
or something like that 186
or something else 40
or someone else 41
or so help me 44
or somewhere 18
or someone 93