Orchard traduction Russe
301 traduction parallèle
I have a big orchard with cherry trees at home.
Дома у меня большой сад с вишнями.
Why, yes, I may want to order a peach orchard tomorrow.
Да, а что? Завтра я, может быть, захочу заказать персиковый сад.
They came from a famous orchard quite close to my old home.
Они были собраны в знаменитом саду, недалеко от моего старого дома.
"The upper orchard looks aflame... " and the lower, like after a snowstorm.
Верхний сад как будто в огне, а нижний будто покрыт снегом.
It means "woods," and Blanche means "white"... so the two together mean "white woods"... like an orchard in spring.
А Бланш означает белый. Вместе получается "белый лес", как сад весной.
The orchard is private property, bought and paid for.
Этот сад - наша собственность. Мы купили эту землю.
The garden paid off the debt. If we had the orchard now we wouldn't go hungry.
Если б у нас был сад, мы бы не жили впроголодь.
I get out the window, drop to the ground below... and I hide myself in the deep weeds beyond the first orchard.
Я выбралась в окно и упала на землю... И спряталась в густых зарослях за садом.
Why didn't I die in the orchard... and end the agony there?
Почему я не умерла в саду... И теперь мучаюсь здесь?
- And you will give your son... - the orchard in the plain.
- А вы... дадите вашему сыну плодовый сад на равнине.
I know an orchard sweet and fair
Я знаю красивый и душистый сад.
You must go there... give them the room overlooking the orchard
Вы должны съездить. Когда-нибудь... Приготовишь им хороший обед и отведешь комнату, которая выходит в сад.
Especially The Cherry Orchard.
И особенно "Вишневый сад".
I think I prefer The Three Sisters to The Cherry Orchard.
Пожалуй, я предпочту "Трех сестер" "Вишневому саду".
- A woman is like an orchard. - With no water, it dies.
Женщина - как цветущий сад, без воды она умирает.
Starting tomorrow you sleep in the orchard.
С завтрашнего дня будешь спать в саду.
An orchard behind you and It was a Renoir.
Сад, что позади вас, - это был Ренуар.
He leaped this orchard wall.
Он перелез чрез эту стену в сад.
The orchard walls are high and hard to climb, and the place death, considering who thou art, if any of my kinsmen find thee here.
Ограда высока и неприступна. Смерть ждет тебя, когда хоть кто-нибудь Тебя здесь встретит из моих родных.
Or perhaps even an orchard that's been left for two years Needs some heavy work, some weeding.
Ну как, милорд, вы виновны или нет?
That overlooks the rear of the house and orchard And over there is a very small trapdoor that comes out level with the barn roof.
который сзади дома. который выходит на крышу сарая.
You're better off on the orchard side.
Ты лучше не подходи к окну.
You just follow the orchard wall and I'll go there first and waitwith a ladder.
Ты просто иди вдоль стены сада а я приду туда заранее и буду ждать тебя с лестницей.
A giant orchard.
Гигантский фруктовый сад.
Rabbits in the orchard sport and play
Мой маленький сынок, Пой о радости своей.
Barry's first taste of battle was only a skirmish against a rearguard of Frenchmen who occupied an orchard beside a road down which the English main force wished to pass.
Боевым крещением для Барри стала незначительная стычка с арьергардом французов занимавшим сад на краю дороги по которой хотели пройти основные силы англичан.
I saw Mrs Steiner in "The Cherry Orchard".
Я видел мадам Штайнер в "Вишневом саду" Чехова.
We used it in "The Cherry Orchard".
Это ширма, которую использовали в "Вишневом саду" Чехова.
I remember distinctly your telling me that the daffodils in the orchard were a dream
Я отлично помню, как ты писала, что нарциссы в саду - просто мечта, что новая няня - сокровище.
Last night, in the orchard of the honourable Mr. Laarnoes, merchant in corsets in this town, and also a well respected member of the Municipal Council, unknown hooligans cut down 17 young fruit trees.
Статья "Вандализм". " В саду почтенного герра Ларнуса, уважаемого и известного в этом городе, члена магистрата, прошлой ночью какие-то вандалы спилили 17 молодых фруктовых деревьев.
I'll be waiting for you behind the orchard
Буду ждать тебя в фруктовом саду.
Sleeping within my orchard, my custom always of the afternoon.
Когда я спал в саду, В своё, послеобеденное время,
Come and see me in the orchard. I will.
Я там целый день, приходи ко мне.
To restore the great Soubeyran orchard.
Хочу восстановить фруктовый сад Суберанов.
I want you to bury me down yonder in Clara's orchard.
Я хочу, чтобы ты похоронил меня там - в фруктовом саду Клары.
Clara's orchard.
Фруктовый сад Клары.
Brian is in the production of "Cherry Orchard" I'm costuming.
Браин продюсирует "Вишневый Сад", а я занимаюсь костюмами.
Actually, I based it on the "The Cherry Orchard".
Да и вообще, "Кто на кухне" была создана на основе "Вишневого сада".
And her laughter in the house is like running in an orchard.
А когда я слышу её смех в доме, мне кажется, что я бегаю по фруктовому саду.
there they go, twelve friars that's why you should keep an eye on the lemons in your orchard
там они идут, двенадцать монахов именно поэтому Вы должны следить за лимонами в вашем саду
The sun sparkles the flowers offer their perfumes the orchard is rustling.
Солнце сияет, Цветы пахнут, Шумит сад,
There is an orange orchard.
Там будет апельсиновый сад.
I always slept in the orchard after swimming.
Я всегда спала в саду с апельсиновыми деревьями после плавания.
We can start with that wee orchard you got over there.
Пожалуй, начнём с твоего фруктового садика.
I came through the orchard, over the barn.
Я прокрался через сад. Потом по верху пристройки.
Have the chauffeur pick me up by the orchard.
Скажешь шоферу подъехать подобрать меня со стороны сада.
We have plums in the orchard.
У нас в саду сливы!
We have an orchard.
У нас есть сад!
Murcia is a beautiful city, which the River Segura, given the benefit of its water to create this beautiful garden where orchard and lemons and oranges...
Мурсия чудесный город, в котором благодаря водам речки Сегуры, растут прекрасные фруктовые сады и лимоны...
- Let's inspect Estevao's orchard. - Where is he?
- Пошли через сад дона Эстево.
Clara's orchard.
Фруктовый сад Клары?