Ouija traduction Russe
131 traduction parallèle
It's a ouija board.
Это доска Уиджа.
" Ouija, the mystifying oracle.
" Уиджа - мистический оракул.
We all concentrate on it, and the Ouija will answer it.
Все думают о вопросе и уиджа даёт ответ.
Gul? Are you the one who plays with this Ouija?
Гюль, ты играешь с уиджа ( "Говорящая доска" или "уиджа" — доска для спиритических сеансов с нанесенными на неё буквами алфавита, цифрами от 1 до 10, словами "да" и "нет" и со специальной планшеткой-указателем. )?
We whip out the Ouija board, light a few candles, summon some ancient, unstoppable evil : How about this?
Как тебе такой вариант?
- No. We have enough trouble with the first lady's Ouija board.
Просто у нас достаточно проблем с планшеткой для спиритических сеансов первой леди.
After the Ouija board....
После планшетки для спиритических сеансов первой леди...
Cuthbert, get the ouija board!
Катберт, спиритическую планшетку сюда!
- Or a Ouija board?
- Или гадальная доска?
TAROT? SPIN AROUND THE OUIJA?
Гадание по ладони, карты таро, спиритическая доска?
OUIJA, WHAT IS HIS TRUE LOVE'S NAME?
Доска, назови нам имя его истинной любви!
Bring me the 1 0-year projections, a Ouija board and a magic wand.
Давайте сюда ваши прогнозы, планшетку мне и волшебную палочку.
What with, a ouija board?
Где наша доска для вызова духов?
Ouija board?
Доска Уиджа?
If Fry is out there somewhere, Leela's brain could be acting like as five-pounds ouija board.
Если Фрай где-то есть... то мозг Лилы должен действовать как пятифунтовый стол для вызова духов...
Seances, Ouija boards, channeling.
Спиритические сеансы, доски Оуджа, контактерство.
It's like homemade Ouija boards and teenage séances at Halloween. E.V.P. is not good.
Это как любительские спиритические сеансы или проделки подростков в Хеллоуин.
Oh, ouija board!
О, гадальная доска!
I bet that was what the ouija board was spelling.
Так вот, что говорила нам доска.
What if we just get this Ouija board, right?
Что если мы достанем спиритическую доску?
So, I figure I'm gonna go out and get a Ouija board...
Я думаю, мы должны достать спиритическую доску.
You're going to use a Ouija board and invite whatever it is in,
Ты не станешь использовать спиритическую доску и приглашать его,
You do a Ouija board, there's no more.
Хватит с тебя камеры. Спиритическая доска - это уже слишком.
Fine! I promise you I won't buy a Ouija board.
Обещаю, что не буду покупать спиритическую доску.
Would you be happier talking with the Ouija board?
Может, с помощью спиритической доски?
No! I promised you I wasn't gonna buy a Ouija board.
Я обещал тебе, что не буду покупать спиритическую доску.
I didn't buy a Ouija board.
- Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю!
I borrowed a Ouija board.
- Я одолжил спиритическую доску.
You go out and get the best looking fucking Ouija board I've ever seen, and you put it in the middle of our living room?
Ты приносишь сюда офигительную спиритическую доску, и кладешь ее посреди нашей комнаты.
I think this thing left a message. On the Ouija board.
Я думаю, он оставил нам сообщение на спиритической доске.
I don't give a fuck what that thing says on the Ouija board!
А мне наплевать, что он там говорит этой доске!
Katie. Do you want to know what happened to the Ouija board?
Кэти, хочешь знать, что случилось со спиритической доской?
And he's trying to warn us, with this Ouija board, trying to tell us to find this woman so we know...
И оно с помощью доски пытается подать нам сигнал, чтобы мы нашли эту женщину и все узнали. Постой.
Séances and Ouija boards.'
Сеансы, доски Уиджа. "
Well, I Ouija'd my way through a dozen spirits.
Пообщалась со многими духами...
Okay, but if you bust out that Ouija board, I'm out of here.
Хорошо, но если ты вытащишь доску для спиритических сеансов, я уйду.
- Did you play with a Ouija board or consort with those who practise the black arts?
— Играли со спиритической доской или водитесь с теми, кто увлекается темной магией?
A point I confirmed with Mr. Bob Geddes, one of your few long-term patients I was able to contact without a Ouija board.
Это подтверждает мистер Боб Гедис, один из ваших давних пациентов, с которым я смогла связаться без спиритической доски.
Now that's not from a Magic 8-ball or a Ouija board or some kind of vision.
А это теперь откуда - из магического шара или спиритического блюдца? Или еще какого-нибудь паранормального источника?
Oh, great ouija board, Is there a mean spirit in this house?
- Хорошо. О, великая настольная игра для спиритических сеансов, есть ли злой дух в этом доме?
Ouija board... is there anyone in this house?
Доска для спиритических сеансов, есть ли кто-нибудь в этом доме?
- Yeah... Ouija board.
Это спиритический сеанс?
- It is a seance using a Ouija board.
- Да. Это спиритический сеанс с использованием "доски Уиджи".
- And what film was there a Ouija board? - Oh, erm...
В каком фильме была "доска Уиджи"?
Is a Ouija board really a game? I don't remember ever seeing
Это доска действительно для игры?
Ouija board scenes in the film and at the end go, "Right! Who won?" " Vera!
Я не помню, чтобы когда-нибудь видел сцену с "доской Уиджи" и думал : "Ладно, кто выиграл?"
Yeah, Ouija, it's a proprietary name, so it's trademarked...
Да. Уиджа - запатентованное имя.
Frank, what do you know about Ouija boards?
Фрэнк, что ты знаешь о карточках Уиджи?
PUT YOUR DIGITS ON THE OUIJA, SWEETHEART.
Положи руку на доску.
It's not like it's a ouija board.
Это не спиритическая доска.
Well, the odd thing about Ouija it was a board.
Не мертвая.