Outlined traduction Russe
92 traduction parallèle
And so, gentlemen, this project, as I have outlined it to you here today... should prove a boon to my state and to the nation.
Итак, господа, сей проект, как я вам это сегодня обрисовал, будет выгоден моему штату и всей стране.
I will perform the operation exactly as I outlined it.
ќпераци € пройдет как € запланировал.
I outlined her whole campaign for her.
Я отработал каждую ее реплику.
Although she may appear to me in many different ways her shape is outlined by my desire and her shadows are produced by my thoughts
"В скольких различных видах проносилась она перед моими глазами!" " Ее форма создана моими желаниями, и ее тень - продукт моей мысли.
"It clashes with the general concept outlined last February".
- Она конфликтует с общей концепцией, намеченной в феврале прошлого года
No one had outlined a physical fitness program for them, and they had no athletic equipment.
Никто не разрабатывал для них программу физической подготовки, и у них не было никакого спортивного оборудования.
The victims are outlined.
Жертвы отмечены.
It was fascinating, Obviously outlined!
Это было очаровательно, очерчено, очевидно!
Like I said, you're the expert but do you remember the plan I outlined the day I set fire to your....
Конечно, Вам решать, но помните я предложил одну идею, когда Вы меня уволили.
I am exercising command privilege to question a new regulation as outlined by Article 35.
Я просто использую свое право в соответствии с новыми правилами, отраженными в статье 35.
This is the President's most recent news conference where he clearly outlined his loyalty to philanthropist and friend, Sullivan.
Кадры, которые вы сейчас видите - последняя пресс-конференция президента Ричмонда на которой президент чётко выразил свою верность филантропу и близкому другу, Уолтеру Саливану.
He did a little. He outlined it and threw some ideas into each chapter.
Мы немного потрудились, он составил план, накидал разных идей.
I've already outlined a paper that you and I will one day present to the Federation Medical Academy :
Я уже вижу статью, которую мы с вами представим когда-нибудь в Медицинскую академию Федерации :
President Gore addressed Congress today where he outlined the White House plan....
Президент Гор addressed Congress today where he outlined the White House plan....
President Bush addressed a joint session of Congress today where he outlined the White House plan for universal health care.
Президент Буш объелся груш of Congress today where he outlined the White House plan for universal health care.
I just outlined for you a blueprint for total self discipline that would take you through your entire life and that's your only question?
Я только что описал идеальную самодисциплину, которая будет сопровождать тебя всю жизнь, а тебя интересует только время?
Just that. You have outlined our new syllabus, Betty. Thank you.
Отлично, вы нашли интересную тему, благодарю.
You will teach only the syllabus as outlined by the department chair.
Вы будете вести семинары исключительно по разработкам кафедры.
My dear Mrs Munson, I have outlined your position with my colleagues, and I now return to you to render our collective verdict.
Любезная Миссис Мансон, я обрисовал вашу позицию МоиМ коллегаМ, а теперь пришел к ваМ обьявить наш коллективный вердикт.
Seven days ago... one of my satellites over Antarctica hunting for mineral deposits... discovered a sudden heat bloom beneath the earth... which outlined this.
Семь дней назад... один из моих спутников, ведущих поиск минеральных месторождений, обнаружил подземное тепловое свечение. Вот его контуры.
Our report outlined everything we know...
Наше сообщение для вас о Звездных вратах содержало все, что мы знаем...
We've thrown all this medical talk at you and outlined worst-case scenarios, which has probably scared you half to death.
Мы замучили вас медицинскими разговорами, и неблагоприятными прогнозами, наверное, вы испуганы до полусмерти.
Well, I felt if I could just have outlined the reasons for keeping them, - You know, bullet point, very brief.
Ну, я подумал, что если смогу указать причины, чтобы это сделать, знаете, наиболее важные, вкратце...
And he outlined all of the grim realities of his life.
В одном из писем он набросал мне все мрачные реалии своей жизни.
- On such terms as Mr. Cromwell has outlined to us.
Те, что мистер Кромвель обозначил для нас.
Ηad We been able to follow proper procedure as outlined in the original schedule, the government medical stockpile could have been shipped anywhere in the U.S. Within 12 hours.
Если бы мы могли беспрепятственно делать свою работу как это обычно происходит при разработке медпрепаратов у нас был бы запас, из которого можно было бы доставить вакцину куда угодно.
The assumption is, the two of them are part of a broader Conspiracy as outlined in your briefing material.
Мы полагаем, что эти двое являются частью широкого заговора, как и подчеркнуто в вашем брифинге.
Hear me when this role zaproponowaliœcie I have outlined to you, the angels, rather skeptical
Когда вы мне эту авантюру предложили, я к вам, к ангелам-то, то так скептически отнеслась.
I did. I outlined my drafts...
Да, я начал работать над ней там и...
Cogburn outlined a plan.
Когбёрн изложил план.
As outlined in Section 67 of the Sexual Offences Act 2003.
Согласно Разделу 67 Закона о сексуальных преступлениях 2003 года.
All this is outlined in paragraph six, um, if you'd take a look at that paragraph right there.
Всё это оговорено в параграфе 6, в чём вы можете убедиться, взглянув на этот параграф.
The lips have to be outlined.
- Губы надо обвести.
I had a bad back, and I cured it, thanks to the techniques outlined in this groundbreaking expose of the massage industry.
У меня болела спина, и я вылечил её, спасибо методике, изложенной в его абсолютно новом разоблачении массажного заговора.
Since your behavior is elaborately documented in here it will shock no one if I chose an alternative to the very lenient arrangement I have just outlined.
Ваше поведение описано здесь во всех подробностях, и никого не удивит, если я выберу альтернативу тем мягким условиям, о которых только что говорил.
I've briefed them on the protocol you outlined.
Я проинформировала их насчёт протокола, который вы изложили.
So, Ms. Pena, I will end removal proceedings and grant you relief, contingent upon your completion of the terms of reparation outlined by Ms. Reed.
Так что... Мисс Пенья, я прекращаю процесс по депортации и освобождаю вас от ответственности, зависящей от сроков возмещения компенсации заявленной мисс Рид.
The terms of which have already been outlined by our respective ambassadors.
Условия которого уже были обговорены нашими уважаемыми послами.
The next page of the notebook was still outlined, Captain.
На следующей странице сохранились отпечатки его письма.
- Or a barely outlined girl!
- Или выше чем одной Недорисованной девчонки?
First, he outlined me with vigorous strokes.
Он, решительными мазками, сделал мой набросок.
- It's all outlined in here.
Здесь всё записано.
I've outlined the exact parameters in an email, so check your spam folders.
Я описал примерный процесс и послал всем емейлы, так что проверьте папки спама.
Once the patient's physician has outlined the risks, it's really up to the patient to decide.
Как только врач пациента определил риски, решение за пациентом.
Yeah, talking points that can be outlined quickly.
Да, кратко сказать о самом главном.
You die for them if necessary - for God, when He created us, outlined the number of our days - as well as the form and tasks of our lives.
¬ случае необходимости вы умрете за нее и за господа, который создал нас и каждому из нас отвел дни его, так же как определил место и цель в нашей жизни.
I've outlined my approach a bit different.
Я изложил свой подход немного по-другому.
The facts are as outlined...
Факты, как изложено...
They further outlined an auditor failure, saying that Ernst Young basically was performing... - Excuse me.
- Да?
That's one of the many goals I promise to reach by the midway point of my first term, as outlined in my 96-point Pierce-Abrams Road map To Restore McKinley's Future.
Это одна из многих целей, которую я обещаю достичь на середине моего первого срока так указано в моем 96 точка
In exchange for a promise of leniency in sentencing specifically outlined in written agreement, my client will agree to lead law enforcement and rescue personnel to the exact location of the Presley family, somewhere in the Angeles forest.
Так значит, Ты не подходил к ней ближе? И ты фактически не видел ребенка. Нет.