English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ O ] / Outside

Outside traduction Russe

29,077 traduction parallèle
So I just need you to tell me what you can see outside the plane.
Поэтому просто скажи, что видишь за бортом.
The beast's hide is too thick to be pierced from the outside.
Шкура зверя слишком толста, снаружи её не пронзить.
He said the skin is too thick to be pierced from the outside, so he...
Он сказал, шкура слишком толстая, снаружи не пронзить, ну и...
Skin is the same level of thickness from the inside as from the outside!
У шкуры одинаковая толщина, что внутри, что снаружи!
I'm gonna go outside, and I'm gonna try and get a signal.
Пойду на пустошь, постараюсь поймать сигнал.
Why is it daylight outside?
- А почему за окном солнце?
That's outside of Rio...
Это недалеко от Рио...
As you know, we thought he died in a fire in that government facility outside Twin Peaks... 25 years ago.
Как ты знаешь, мы думали, он погиб в пожаре в том государственном объекте за пределами Твин Пикса... 25 лет назад.
We got to go back outside.
Нам нужно вернуться на улицу.
Yeah, we got to go back outside.
Да, нам нужно выйти.
He has to go someplace outside the law.
Он должен отправиться куда-то вне закона.
- Outside the law?
"ФОНТАННАЯ ЗОНА" ПРАЧЕЧНАЯ - Вне закона?
That is super illegal and way outside our jurisdiction.
Она супернезаконная и вне нашей юрисдикции.
He was waiting outside my house this morning.
Он ждал меня возле дома утром.
I'm gonna make sure Shannon has people posted outside your place.
Я скажу Шэннону, чтобы к тебе прислали людей.
By fighting for money, I've stepped way outside the code of Bushido.
Дракой за деньги я преступила кодекс Бусидо́.
You fall outside, you lose.
Выпадешь за пределы - проиграешь.
I just have no idea who you've been seeing, or what you've been reading, or... anything about your life outside of Rand.
Я... я понятия не имею, с кем встречался ты, что ты читал или... что-либо о твоей жизни за пределами "Рэнд".
I will have the antidote ready and waiting outside.
Противоядие будет ждать на улице.
I saw you taken by those men outside that dojo.
Я видел, как тебе забрали те люди около додзё.
I'll be outside... keeping guard.
Я буду снаружи... охранять.
There are armed bodyguards posted outside the building.
Вокруг здания стоит вооружённая охрана.
I know what I said, but it's not just the guards outside.
Я знаю, что я сказал, но дело не только в охране снаружи.
Maybe you need another assist from outside the law.
Может, тебе нужна помощь от кого-то вне закона.
Brooklyn's outside the affected area.
Бруклин оно не затронуло.
After talking to the lead detective outside, it appears that despite the mess you got yourself into, the NYPD doesn't actually have anything to hold you on, so...
Я поговорил с главным детективом снаружи, несмотря на переделку, в которую ты попала, у полиции нет никаких оснований держать тебя здесь.
You gotta admit, that dragon shit, from the outside... - does sound pretty crazy. - Mm-hmm.
Ты должна признать, что первый раз фигня про драконов звучит по-сумасшедшему.
Someone's outside.
Снаружи кто-то есть.
But the soldiers outside, they were following my orders.
Но солдаты снаружи, они следовали мои приказам.
And when death doesn't come from outside forces... sometimes the organism tries to end itself.
И когда смерть не приходит извне, иногда организм пытается остановиться сам.
We're always running outside, out into the world, looking for riches and treasures when we've got everything we need right here.
Поймите... Мы всегда бежим во внешний мир в поисках богатства и ценностей хотя всё это есть в баре.
- Take it outside. - It was a compliment.
- Выйдите на улицу.
There was just a girl over there and she was outside my office yesterday.
Там была девушка. Вчера я видела ее рядом с офисом.
I was outside and someone hit me on the back of the head, knocked me out.
Я была снаружи и кто-то ударил меня по голове и вырубил.
Hey, let's go outside.
Слушай, пойдём на улицу.
I'll be outside.
Я буду снаружи.
With his dying breath, Zeus created this island... to hide us from the outside world Somewhere Ares could not find us.
Своим последним вздохом Зевс сотворил этот остров... чтобы спрятать нас от внешнего мира. Там, где Арес не смог бы найти нас.
Colonel, I need to talk to you outside.
Полковник, мне нужно поговорить с вами снаружи.
Diana, let's talk about it outside.
- Диана, давай поговорим снаружи.
If I hadn't seen the light outside my car window.
Если бы не увидел свет из машины.
And yet you came outside to see me.
Однако ты вышла наружу, чтобы увидеться со мной.
Or if she knows you're in the house in the light, you cannot be outside lurking in the garden in the dark scaring people.
Или она знает, что если вы в доме перед ее глазами, вы не будете прятаться в саду, пугая людей.
So the fortunate people outside can't see inside of the state of this place, I imagine.
Полагаю, чтобы счастливчики снаружи не могли рассмотреть, что здесь творится.
If you go outside, they will find you and they will find a use for you.
Если вы выйдете из дома, они вас найдут и воспользуются вами.
Nine-thirty tonight, outside of Crosley's, at the back door.
Сегодня в полдесятого у черного хода "Кросли".
They hear a gunshot outside her room and kick the door in.
В ее номере раздается выстрел, и агенты выбивают дверь.
You could just leave the cart outside.
Вы может просто оставить тележку снаружи.
Cutter's fucking shit up outside.
Херня Каттера на улице.
It's like I'm on the outside looking in.
Но я как будто гляжу на все со стороны.
Kind of like a dirty old Prius parked outside of Barneys.
Знаете, как старый драндулет возле дорогого магазина.
Outside?
На улицу?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]