Overalls traduction Russe
180 traduction parallèle
In overalls, of course.
В комбинезоне, конечно.
... and for the lady some old overalls and an aviator's cap.
А для его жены - комбинезон лётчика.
- Got your overalls?
- У тебя есть комбинезон?
I forgot my overalls.
Я не подумала надеть спецовку.
But you'll never get dry unless you take off those overalls.
Но вот в этом комбинезоне вы точно никогда не высохнете.
You can put on the overalls again, they must be dry by now.
Можешь снова надеть комбинезон, он наверняка уже высох.
Why don't you buy some new overalls? And shave before you come to work!
Мог бы купить себе другой комбинезон и побриться.
Well, didn't you notice his overalls?
Ну, разве Вы не заметили его комбинезон?
Man in the overalls!
Человек в комбинезоне!
Yes, it is a lot, at least for what he had to do - put on a pair of overalls and just hang around.
Да, это много, по крайней мере за то, что он должен был сделать - надеть пару комбинезон и побродить по округе.
I JUST WANTED TO SEE IF YOU COULD GIVE ME A GRANT TO GET MY WORKING BOOTS AND OVERALLS.
Просто хотел узнать, не дадите ли вы мне денег на рабочие сапоги и комбинезон.
It's all I've got, apart from the overalls.
Это всё, что у меня есть кроме спецодежды.
Wearing overalls stained with fat.
Надеть замасленные спецовки.
And he wore overalls and he smoked a clay pipe.
И он носил спецовку и курил глиняную трубку.
The couple are two workmen in overalls... repairing a motor.
Супруги - двое рабочих в комбинезонах, которые склонились над двигателем и ремонтируют его.
They take off their overalls, becoming men and women again... and make love.
Они снимают свои комбинезоны и снова становятся мужчинами и женщинами... И занимаются любовью.
Their overalls were too elegant, too new, and there wasrt a spot of mud anywhere.
Их комбинезоны были слишком элегантными, слишком новыми. И нигде на них не было ни пятнышка грязи.
- Then, lend me your overalls.
- Тогда одолжите мне ваш комбинезон.
Hey, Double Ed, where are the overalls?
Эй, Двойной Эд, где комбинезон?
Right out in the car I happen to have some old overalls and a bug-spraying rig.
У меня в машине есть старый комбинезон и распылитель.
Get some overalls.
Принеси комбинезоны.
" She was not to know that this figure in stained overalls
Она и не догадывалась, что это человек в грязном комбинезоне, в поношенной кепке,..
he was wearing overalls.
Комбинезон.
No, overalls.
Нет, кобминезон.
My uncle died in his bib overalls.
Мой дядя умер в своей бытовой одежде.
Would it have been hard to say, "Morning, Luisa" or "Nice overalls"?
Как будто было так трудно сказать "Приветик, Луиза" или "Какой славный комбинезон".
Now, put on the hat and the overalls.
Оденьте кепку и комбинезон.
Not until you take off those overalls.
Только сними комбинезон.
His overalls don't have any pockets.
- Не может быть. Подержи.
Hey, have you seen a guy in blue overalls?
Эй, вы видели парня в синем комбинезоне?
I didn't know the problem was your attraction to overalls.
Ты говорил часто об этом, но я не думала, что причина в этом. Что тебе нравятся затертая спецовка и рваные ботинки.
I'll shoot the overalls.
Я сниму общие виды.
- You used to go to school in overalls.
- Раньше ты ходила в школу в брюках и маленькой шляпе.
She's got paint on her overalls!
Весь её комбинезон в краске!
Don't forget the paint-covered overalls.
Не забудь о пятнах краски на комбинезоне.
Janey-stainey-stained-pants-overalls?
Джейни-Заляпанный-Комбинезон?
Don't forget the paint-covered overalls.
Не забудь о краске на комбинезоне.
If I don't, I'll wake up at age 60 and all I'll have to show for my life will be a closetful of dirty overalls.
Иначе проснусь я в 60 лет и нечего мне будет предъявить, кроме шкафа грязньIх комбинезонов.
Not like you, Jimbo, because you never get any dirt on your overalls.
Не как у тебя, Джимбо, потому что тьI никогда не пачкаешь свои комбинезоньI.
I left it in my overalls. Sorry.
Я их забыла в своем халате, извини.
Ponchika and Ottari, with the bags in your overalls, go up into the hold.
Отари и Пунчик, с мешками под комбинезонами, идут наверх.
Be advised, I've got a White male, orange safety vest... blue overalls.
Внимание, белый мужчина, оранжевый защитный жилет... синяя спецовка.
It's a pair of overalls.
Это пара комбинезонов.
Overalls.
Спецуха.
Jonathan was wearing these blue overalls. He looked so cute.
А Джонатан тогда надел голубой костюм и выглядел в нем очень мило.
Anyone would think the staff here had never seen overalls.
Кто бы мог подумать, что местные врачи никогда не видели комбинезона.
Like a bottle of wine or some overalls.
Например, бутылку вина или комбинезон.
I wonder if they have painter's overalls.
Интересно, у них есть комбинезон художника.
True, but now the parents don't know what to do with their huge supply of four-legged overalls.
Точно, но теперь родители не знают, что делать с огромным запасом четырехногой одежды.
Maybe Gusteau in overalls and Huckleberry Tom hat.
Может, Гюсто в ковбойской одежде и широкополой шляпе.
Then why the clean overalls?
Тогда почему ты надел чистую спецовку?