English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ O ] / Overcrowding

Overcrowding traduction Russe

52 traduction parallèle
[Laughing] I can assure you that if the Old Man were always so neglectful, there would be serious overcrowding.
Я уверяю Вас, что если бы Старуха всегда была такой нерадивой, было бы серьёзное перенаселение.
There was no problem. The problem came from the indigenous overcrowding.
Проблема заключалась в перенаселении.
Sociology and problems of overcrowding... of overpopulation.
Этот Джонатан Суифт был большой социолог, интересоваться проблем перенаселенность, большой населений, и писал важный книга,
A main complaint against the Sanctuary Districts was overcrowding.
Главным аргументом против Округов Спасения была их переполненность.
I'm prepared to help you with the overcrowding in this apartment.
Я готов помочь вам по поводу тесноты в этой квартире.
"Overcrowding."
"Переполнены".
When you get out of the hotel and into the streets what hits you about Gaza isn't the overcrowding and poverty.
Когда ты выбераешься из отеля на улицы, бросается в глаза не перенаселение или бедность.
Overcrowding. Can you believe it?
Можешь себе представить?
The shark dives, as if to escape from such overcrowding.
Вдруг акула ныряет в глубину, как будто спасается оттолпы сопровождающих.
Ow! Uh, my name is Betty Canuso, and I don't know if you heard... but a week ago, Eastern State Correctional Facility was forced to release... 25 % of its inmates due to overcrowding.
Меня зовут Бетти Канусо, и не знаю, слышали вы или нет... но неделю назад Восточное Исправительное Учреждение было вынуждено выпустить... 25 процентов своих заключённых по причине переполненности.
There's overcrowding, there's crime, there's racial tensions.
Перенаселение, преступность, расовые трения.
Overcrowding and budget cuts, Fish.
Вас тут много, а денег мало, рыбка.
We're under a federal court order to release 40,000 inmates this year to relieve overcrowding.
У нас федерльный ордер на освобождение 40,000 заключенных в этом году, чтобы избежать "скопления" в тюрьмах.
Saves overcrowding.
Благодаря этому она никогда не забита под завязку.
After three years they transferred me because of overcrowding.
Через три года меня перевели из-за переполнения тюрьмы.
They were released last week due to overcrowding.
Их освободили на прошлой неделе из-за переполненности.
Overcrowding.
Перенаселенность.
We got an order to reduce overcrowding.
У нас есть указание свести к минимуму переполнение тюрем.
Well, that's prison overcrowding for you.
Эта тюрьма слишком переполнена для тебя.
Overcrowding, hygiene, medical care.
Перенаселенность, гигиена, медицинская помощь.
"solution to overcrowding - - release all felons Who have served two years of their sentence."
Решение проблемы переполненности - освобождать всех преступников через два года отбывания в тюрьме.
They have a little issue with overcrowding, so we're getting him early.
У них небольшие проблемы с переполненностью колонии, поэтому мы вызволим его раньше.
Prison overcrowding, or did they let the both of you out on good behavior?
Тюрьмы переполнены или вас обоих выпустили за хорошее поведение?
Yeah, let me out for overcrowding or some shit.
Ага, выпустили из-за чего-то типа переполнения тюрьмы.
Prison overcrowding.
Тюрьмы переполнены.
Sorry for the mess, but the Supreme Court just ruled that prison overcrowding is unconstitutional.
Простите за бардак, но Верховный Суд постановил, перенаселенность тюрем нарушает конституционные права.
We got smoke in pod four, a dorm area we set up for overcrowding.
Задымление в четвёртом блоке, готовим блок, чтобы переселить заключённых.
Because of overcrowding, they're letting me out early.
Из-за перенаселённости меня выпускают раньше.
Overcrowding, you know.
Тюрьма переполнена, знаешь ли.
Overcrowding in the county system... compels us to follow the empty beds.
Перегруженность окружных тюрем вынуждает нас следовать за свободными койками.
Prison overcrowding - - it's a problem.
Тюрьма переполнена - вот в чем проблема.
It's overcrowding, I guess.
Думаю, там перенаселение.
But because of overcrowding, Horatio got released early.
Но из-за переуплотнения тюрем, Горацио освободился раньше.
That's six years, and, with prison overcrowding, it's easy time.
Это шесть лет в забитой тюрьме.
It wasn't me. Overcrowding.
Тюрьмы переполнены.
No, susie asked me to come help with the overcrowding issues.
Нет, Сюзи попросила меня помочь с проблемами переполненности.
We've had an issue with overcrowding Ever since our funding got cut.
У нас проблема с перенаселением даже после того, как нам урезали финансирование.
It's the problem with families, Dottie - overcrowding.
Это недостаток семей, Дотти, много народа.
There's overcrowding these days.
Они сейчас переполнены.
Some of us have been in here for days, due to prison overcrowding.
Некоторые здесь уже несколько дней из-за переполненности тюрем.
Prison overcrowding, he's out, Al.
Тюрьмы переполнены, Ал, он вышел.
And prison overcrowding.
И переполненности тюрем.
Due to... prison overcrowding, I was processed and immediately released.
Ввиду... переполнения тюрьмы меня оформили и сразу выпустили.
Yeah, but I'll be out in eight with overcrowding, so...
Да, но выйду через 8, слишком много народа.
Overcrowding is dangerous.
Перенаселение опасно.
Some judge probably ordered a prisoner release due to overcrowding, and Meeks must have just slipped through the cracks.
Некоторые судьи выносят решения о досрочном освобождении заключенных из-за переполнения тюрем, и Микс просто проскользнул сквозь систему.
I'm up for parole in three months, and due to overcrowding, I'm a lock to get out.
У меня возможно УДО через три месяца, и в связи с переполненностью, я выйду на свободу.
Due to severe overcrowding, not all of you will receive an office.
Из-за слишком большого рабочего штата кабинет получит не каждый из вас.
Overcrowding the streets.
Контролирует загруженность улиц.
Thanks to overcrowding, yeah.
У них там очередь, так что да!
- Because of overcrowding.
У Льюиса отдельная камера, у Тони тоже будет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]