Oxymoron traduction Russe
54 traduction parallèle
Not oxmoron, schmuck. Oxymoron. It's when you take two words that are totally the opposite and you jam'em together.
Ты работаешь на фабрике И по дороге домой ты решил зайти в бар выпить пива.
let's end the class with, uh... an oxymoron from Shakespeare himself :
Отлично, Дэвис. Тебе понравятся эти деревенские примеры.
You got it. Now, ain't that an oxymoron?
2-10 - это всего лишь гора мускулов.
That's an oxymoron.
Это оксюморон.
- Now there's an oxymoron.
Вот это оксюморон.
It's an oxymoron, like "happily dead".
Это оксюморон, подобно "Умершим с удовольствием".
That's an oxymoron.
Оксюморон.
An amicable divorce is an oxymoron, actually.
Мирный развод - это оксиморон.
That's an oxymoron, surely?
Это ведь оксюморон, правда?
"Gorgeous dentist" is an oxymoron.
"Потрясающе красивый стоматолог" - это оксюморон.
Think every day should be naked Thursday or is that an oxymoron?
Ты думаешь, каждый день надо ходить голой или это просто совпадение?
Which is an oxymoron.
Что, по сути, оксюморон.
"Simple math" is an oxymoron, whereas you're just a... 10 minute break.
"Простая математика" является оксюмороном, тогда как ты только... 10-минутный перерыв.
It's like an oxymoron, like "jumbo shrimp" or - -
Это такой же оксюморон, как "гигантская креветка" или...
That's an oxymoron.
Это - оксюморон.
"i can't wait to spend some alone time together," and that person said to me, "that's an oxymoron," what do you think that person meant?
"Я не могу дождаться того, как мы проведем время вместе", и этот человек сказал мне, "это - оксюморон", как думаешь, что он имел в виду?
Uh, that it's an oxymoron to be alone together.
Эм, это - оксюморон, "быть вместе наедине".
But then he says these cryptic things like "maybe" and "that's an oxymoron," and I'm just, like, " what?
Но потом он говорит эти странные слова, типа "возможно", или "оксюморон", и я думаю, "Что?".
Look, who it is, the oxymoron himself.
Глядите, кто у нас тут - оксюморон собственной персоной.
That's an oxymoron, my friend.
Это оксюморон, друг мой.
It's an oxymoron.
Это оксюморон.
Abby Sciuto, NCIS resident forensic scientist, heart and soul, a paradox wrapped in an oxymoron, smothered in contradictions in terms, sleeps in a coffin.
Эбби Шуто, сотрудник Морской полиции, судмедэксперт, душка, парадокс, завернутый в оксюморон, связанная противоречивыми терминами, спит в гробу.
That's an oxymoron if ever I heard one, huh?
Так как я услышал, это оксюморон, а?
Is this an oxymoron : jobless recovery?
Разве это не противоположные по смыслу слова : улучшение безработицы?
In history? That's a sort of a bit of a, what's it called, an oxymoron.
Это же своего рода оксюморон, разве нет?
It's an oxymoron.
Это же противоречие в терминах.
That's an oxymoron, you know, a term that contradicts itself.
Это - оксюморон, знаете ли, термин, который противоречит сам себе.
"Important blogger" - - talk about an oxymoron.
"Влиятельный блоггер" - звучит как оксюморон
Actively, NOPD? Isn't that an oxymoron?
Действия, Полиция Орлеана... разве не антонимы?
Sounds like a bit of an oxymoron.
Звучит как оксюморон.
"Military intelligence." The great oxymoron.
"Военная разведка". Какой оксюморон.
Isn't that an oxymoron?
Это не оксюморон?
TGS with Tracy Jordan without Tracy Jordan is an oxymoron...
Шоу "TGS с Трейси Джорданом" без Трейси Джордана - это оксюморон.
That's not an oxymoron?
Это не оксюморон?
That's an oxymoron.
Это – оксюморон.
Oxymoron.
Оксюморон.
There's an oxymoron if I've ever heard one.
Не слышал тупее остроты.
Those things together are an oxymoron.
Эти две вещи несовместимы, это оксюморон.
First, vodka martini is an oxymoron.
Во первых, Водка мартини это оксюморон.
It's an oxymoron!
Нет такого понятия как чистая кампания! Это оксиморон!
That's an oxymoron. [A term which is self-contradictory.]
! Ваши слова бессмысленны.
A Cleaver Greene guarantee - isn't that an oxymoron?
Гарантия Кливера Грина - разве это не оксюморон?
Isn't that an oxymoron?
Это разве не оксюморон?
What an oxymoron. We weren't having it, so we formed a women's caucus and made demands on the men in the organization.
Какой оксюморон. поэтому мы сформировали женское собрание и предъявили требования мужчинам в организации.
An oxymoron.
Оксюморон.
Quiet scream is an oxymoron.
"Тихий вопль" - это оксюморон.
"Mellow" and "Vegas" - - That sounds like an oxymoron.
"Лайт" и "Вегас" вещи несовместимые.
Battle for Peace is an oxymoron.
Битва за мир это оксюморон.
It's... Sounds like an oxymoron.
Звучит как оксюморон.
Let's just whistle by that oxymoron and say yes, I'm aware.
Давай опустим этот оксюморон и скажем да, я в курсе.
You know, "timeshare ownership" is kind of like an oxymoron.
"Долевое членство" звучит как оксюморон.