Paper traduction Russe
13,455 traduction parallèle
Hey, Cliff ever mention anything to you about a woman named Joni Conway, a co-worker of his at the paper?
- Клифф не говорил тебе про женщину по имени Джони Конуэй? Они вместе работали.
I don't know any Joni Conway, but I do know that he got around that paper.
- Впервые слышу про Джони Конуэй. Зато я знаю, что он стал известным.
I'm paper-free.
Я не пользуюсь наличными.
As long as the checks clear and the cash is made of the right kinda paper, I learned a long time ago, I don't look behind the curtains.
Я давно выучил : если чеки настоящие, а деньги из правильной бумаги, я в дела клиентов носа не суну.
I'm gonna look in the paper at the classifieds. I'm gonna find a job, all right?
Возьму газету и буду смотреть объявления о работе.
You been reading that paper of yours, sweetheart?
- Ты что, газет не читаешь?
- And my wife works for the paper. - Is that right?
Там моя жена работает.
There isn't much time, but I wanted you to see these words on paper and not a screen.
Осталось мало времени, но я хотела, чтобы ты увидела эти слова на бумаге, а не на экране.
on a sheet of paper...
На данном листе бумаги...
I mean, how could the paper have that before we do... or the FBI?
Как газета могла узнать раньше нас... или ФБР?
I'm gonna need access to your files, paper, and computer.
Мне нужен доступ к вашим досье, документам и компьютеру.
This paper's a C-minus at best.
Эта статья в лучшем случае тянет на 3 с минусом.
I mean, pieces of paper going missing every once in a while?
Я имею в виду, что листок бумаги может иногда затеряться.
Well, that's one hell of a paper shredder.
То есть, такой чертовски большой шредер.
We're getting smoked by every other paper in the country, like it's their story to tell.
Мы снова в проигрываем другим изданиям в стране, так как это их история.
" But you're a paper tiger to me.
Но ты для меня как бумажный тигр.
You called me a paper tiger.
Ты назвал меня бумажным тигром.
You went on about middle management, making a deal, paper tiger.
Говорил о менеджере среднего звена, об обмене, о бумажном тигре.
What was that second piece of paper?
Что в этой второй бумаге?
Their leaves are like tissue paper.
Листья станут тонкими, как папиросная бумага.
I mean, it's the piece of paper, not the money.
Я имею в виду, это же клочок бумаги, а не деньги.
I hope you all brought some paper and pens'cause Rose is teaching us how to forge passports.
Надеюсь, вы все принесли какую-то бумагу и ручки, потому что Роза учит нас как подделывать паспорта.
So why don't you apologize for what you did to this piece of paper?
Так почему бы тебе просто не извиниться за то, что ты сделал с этим куском бумаги?
- piece of paper.
- этого листа бумаги.
And also, I ran out of toilet paper.
Кроме того, я сбежал без туалетной бумаги.
Toilet paper!
Туалетная бумага!
I've seen your picture in the paper.
Я видела твою фотографию в газете.
Usually Elvis likes to stay out of the paper pushing.
- Элвис? Покажи Ричи тот прием.
In what paper, the poultry man's journal?
В каком издании - журнале для птицеводов?
The paper said they think she might even be right here in New York.
В газетах пишут, что они считают будто она может быть здесь, в Нью-Йорке.
Not picky, you put paper towels in the bathroom.
Никакие они не знатоки. А кто положил кухонные салфетки в туалете?
There's no paper that says I do.
Ни один документ это не подтвердит.
On paper, they're supposed to serve two functions...
По документам, они должны выполнять две функции...
When every paper in New York calls you a slum lord, it doesn't help out a brand-new political career.
Когда каждая газета в Нью Йорке называет тебя королём трущоб, но это не помогает построить политическую карьеру.
Paper said he hadn't been heard from since Tuesday.
Пейпер сказал, что от него не было вестей со вторника.
Paper!
Газета!
Get your paper!
Кому нужна газета?
You have friends at the paper, right?
У тебя есть друзья в газете, так?
Hand me some paper and a pen, and I'll write down the formulas
Дай мне лист бумаги и карандаш, я запишу формулу, которую
You're willing to believe any phlegm Vernon coughs up onto the paper because you're worried that I would betray your trust.
Ты готов поверить в любую грязь, что Вернон выльет на бумагу, потому что переживаешь, что я выдам твою тайну.
Would it be easier if you just, like, wrote "you're fired" on a piece of paper, and left it on my desk?
Может, будет проще, если ты напишешь "Ты уволена" на бумаге и положишь мне на стол?
Well, I'm gonna need some more paper.
Ну, мне понадобится еще немного бумаги.
I've got a history paper to write, and Grandpa's got me working on the farm most days.
Мне нужно написать работу по истории, и у дедушки всегда есть работа для меня на ферме.
Putting your feelings down on paper makes it easier to say it out loud.
Когда переносишь свои чувства на бумагу, становится легче сказать о них вслух.
You're a damn disaster on paper.
По бумагам ты просто бедствие.
Putting your feelings down on paper makes it easier.
Перенеси свои чувства на бумагу, станет легче.
My face was on the cover of every paper, every tabloid.
Мое лицо было на обложке каждой газеты, во всех таблоидах.
So, the man reads the paper while the woman does all the work?
Типа, мужчина читает газету, пока женщина выполняет всю работу?
All right, get some paper towels, boys.
Ладно, беритесь за бумажные полотенца, парни.
Look, look, this is just a paper game.
- Нет, другого выхода нет.
Have we got toilet paper this time?
На этот раз-то мы запаслись нормальной туалетной бумагой?