Patches traduction Russe
355 traduction parallèle
We've been running through patches of it for half an hour.
Мы продираемся через него уже полчаса.
And patches will I get unto these scars, and swear I got them in these present wars.
Кровоподтёки пластырем прикрою И стану клясться, что обрёл их в битвах.
Lots of patience and some patches and he'll be as good as new!
Немного терпения и швов и он будет как новенький!
I don't want to put patches on. it's difficult when it's almost worn through.
Я не хочу ставить заплатки, но что делать, он сношен почти до дыр.
The bears'journey led across the highest peaks... and down past melting snow patches... on the opposite side of the mountains. As the days and the miles passed by... the cubs grew in strength and size... and nothing does a better job of growing... than a bear cub - especially a little grizzly. Wahb and his sister had weighed about ten ounces each... at the time of their mid-winter birth... they had reached... a well-rounded forty pounds apiece... the she-bear was heading... toward the last leg of her long journey.
через высокие перевалы мимо тающих снежников на противоположной стороне гор. особенно маленький гризли. каждый весом почти в 16 килограмм.
He was wearing a rather old-fashioned jacket with leather patches on the shoulders and elbows.
Одет в старомодный пиджак... с кожаными вставками на плечах и локтях.
'When last seen he was wearing a tweed jacket with leather patches on the shoulders and elbows and carrying a raincoat.'
На нем был твидовый пиджак с кожаными вставками на плечах... и локтях, а также плащ ".
Now, this man you're looking for, the one with the patches on his suit.
Человек, которого вы ищете... Да. Он подходит под описание.
All bleak and cold, it was - a few bare rocks with some weeds sprouting from them and some pathetic little patches of sludgy snow.
Все было мрачным и холодным - несколько голых скал, с произрастающими из них сорняками и жалкие маленькие участки грязного снега.
And those pathetic little patches of sludgy snow were shining white.
И те жалкие участки грязного снега сияли белизной.
A fire which took my face and left these few scorched patches that now you see.
Пламень сжег мне лицо. А от рисунков остались лишь опаленные фрагменты.
I'm held together with patches of plastic and steel plates.
Он заменён пластиковыми и стальными пластинами.
Patches of snow and the grass, it was so green.
Куски снега и трава зеленая-зеленая.
Talk to the wheat patches.
Разговаривай с пшеничными участками.
And it wasn't until the beginning of November that the first life, a few patches of green, appeared on land.
И только в начале ноября появилось на земле несколько зеленых участков.
It has already deadened large patches of the Earth's life-supporting skin.
Большие участки земной кожи, поддерживающей жизнь, уже были уничтожены.
On returning home, my grandmother removed the patches from her face, took off her hoops, informed my grandfather of her loss at the gaming-table, and ordered him to pay the money.
Приехав домой, бабушка, отлепливая мушки с лица и отвязывая фижмы, объявила дедушке о своём проигрыше и приказала заплатить.
It's about these pirates with patches over their eyes and shiny gold teeth.
Она о пиратах с повязками на глазах и блестящими золотыми зубами.
You see, you laugh at my bike clips. I could call you'Patches'.
Видишь ли, раз ты зовёшь меня Прищепкиным, я назову тебя Заплаткиным.
The grass has big brown patches in it.
В траве есть большие коричневые проплешины.
Since'73, the magazine has to cover naked breasts with black patches, and certain words are forbidden.
С 73-его, журнал закрывал обнаженные груди черными пятнами, и определенные слова запрещены.
Let's get those patches here.
Наложите повязку. - Как он?
I collected squadron patches.
Коллекционировал эмблемы боевых эскадрилий.
- Now that I'm a teacher, I've sewed patches on my elbows.
Раз я учитель я нашил на рукава налокотники.
- Homer... that's supposed to be leather patches on a tweed blazer, not the other way around.
Гомер, нужно было нашить кожаные налокотники на твидовый пиджак, а не наоборот.
His hair, just gray patches on his scalp.
А волосы - как серые заплаты на черепе.
And he'll give her Clonidine patches for the heroin.
И Клонидин-пластырь, чтоб снять героиновую ломку.
The patches make me a little- -
Из-за этих лекарств я стала немного...
Your boots will go for patches.
На заплаты пойдут твои боты.
Earth history's had its rough patches, but never that rough.
В истории Земли, конечно, были смутные времена, но не настолько.
Eye patches have a similar number problem.
Повязки на глазу — та же проблема.
Three eye patches - now what's going on here?
Третья повязка — и уже непонятно, что здесь вообще происходит.
Pirates and the kid at school with the lazy eye, they were the two groups that had eye patches ;
Пираты и дети с синдромом ленивого глаза. Две группы населения, которые носят повязки.
Then you turn on the cameras and you got the Sperm Channel and don't forget our corporate sponsor, were going to let Budweiser put little logo patches on the rapists pants right here,
Тогда можно включать камеры И у нас готов "Семянной Канал" и не забудьте о нашем ген.спонсоре, мы позволим Бадвайзеру пришить маленькие заплатки с логотипом на трусах насильников, прям вот здесь,
A lot of links and patches between us right now.
Много чего сейчас между нами.
Those light patches.
У вас на стенах светлые пятна.
No, their patches are 82nd, so your luck's not that good.
Нет, у них нашивки 82-го, так что тебе не повезло.
The MC on the patches, that stands for "Motorcycle Club."
Их смерти шокировали всю округу.
I think you should call it Patches.
Думаю, ты должен назвать ее Кусочками.
With the little patches?
С маленькими заплаточками?
We could get those patches.
Мы можем купить пластыри.
I mean, I have patches all over my body, you know?
И знаете, у меня пластыри по всему телу, понимаете?
Lexx 2.14 Patches in the sky
Лексс 2-14 Пятна на небе
There's patches in the sky.
Все небо в пятнах.
There's patches in the sky. It's the end.
Все небо в пятнах, это конец.
Patches in the sky.
Пятна на небе.
Patches.
Пятна...
What patches?
Как в пятнах?
It's all over anyway. There's patches in the sky!
Все равно нам крышка, Стенли, все небо в пятнах.
There are patches in the sky.
Все небо в пятнах.
Two eye patches... hello?
Две повязки...