English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ P ] / Peddling

Peddling traduction Russe

148 traduction parallèle
- Yes, peddling.
- Да просто мелкий торгаш.
This is all swell, but you're peddling your fish in the wrong market.
Всё это круто, но ты продаёшь свою рыбу не на том рынке.
And do you know that Dr. Meade actually saw her... -... peddling lumber to Yankees herself?
И вы знаете, д-р Мид видел, как она сама продавала доски янки.
Why are we peddling our precious possessions to the world at this time?
Ведь почему наше ценное имущество вдруг пошло с молотка по всему миру?
The Village long-hairs are peddling junk like that for the price of the canvas.
В Гринвич Виллидж таким барахлом торгуют по цене холста.
Is the great detective trying to be funny, or... Or have you really taken up peddling?
Великий сыщик решил повеселиться - или вправду занялся птицеводством?
You can beg from another gringo, or even commit burglary. You try shining shoes in the street... or peddling lemonade out of a bucket and your hash is settled.
Можешь клянчить у других гринго, или даже взламывать замки, но если попытаешься чистить обувь на улицах или разносить лимонад, тебя искалечат.
You can't go peddling stuff like this around when the heat's on.
Это как будто сидеть на динамите.
Nothing wrong with peddling doap.
писатели бывают разные, впрочем, как и все остальные.
This isn't selling, this is peddling. We'll go to jail.
Это называется не продавать, а сбывать.
All peace-loving Christians getting ready to go to church this morning, and here I am, yours truly, yeah, Super Soul, bantering the stream of unconsciousness and peddling his labels for the sake of good music to all you listeners out there.
Bсе миролюбивые христиане готовятся пойти в церковь этим утром, и здесь я действительно ваш, да, Suреr Sоul, подтрунивающий над потоком сознания и жонглирую этими словечками ради представления хорошей музыки для всех слушателей вокруг.
Don't you know he's a blackmailing, smut-peddling...
Как будто ты не знаешь, что он шантажист, торгует всякой грязью..
I heard you were peddling.
Я слышала, что вы занялись торговлей.
As I've explained, we've uncovered a number of dope peddling routes.
¬ от так мы раскрыли несколько каналов розничного сбыта наркотиков.
But he went on composing! Not peddling vegetables!
Однако он сочинял музыку!
James mclewin, busted twice for peddling and possession.
Джеймс Мак Луэн. Дважды арестовывался за хранение и распространение.
Blind Dog, Lightning Boy, peddling lost blues.
Слепой Пес, Парень-Огонек, играют вместе блюз.
Hey, wait a minute. You've got to pay double for peddling.
Стойте, за торговлю двойная плата.
Peddling this barbed wire across the country... has taught me one thing for certain... it's that you never know what the future might bring.
ѕродава € колючую проволоку по всей стране... € пон € л... что нельз € знать, что принесет тебе будущее.
He's peddling nuclear information to the middle East.
Он снабжает ядерными секретами Ближний Восток.
He's just peddling a bunch of easy answers.
Вешает людям лапшу на уши.
You'll end up peddling your ass, you stupid bitch.
А то на панели кончишь, глупая сука!
Whatever Jha'dur's peddling doesn't change what she is.
Что бы Джа'Дур не предлагала, это не меняет ее сути.
Murders, theft, dust peddling.
Убийцы, ворье, наркоторговцы.
You assume there's something where there's nothing, you assume that you have a life, when in fact, you're just peddling pieces of other people's lives and the broken parts of your own.
Ты думаешь, у тебя есть жизнь, а у тебя есть только кусочки человеческих жизней и осколки своей собственной. - Фэйс.
We're peddling him on the streets.
Мы им приторговываем на улицах.
I told you, I make that for peddling. Not for you to drink. Hey, you show some respect.
Я делаю это на продажу, а не для того чтобы ты пил.
I told him that if he didn't give me the solution, I was not about influence peddling that I was tired of resources, bulging and corruption
Тогда я со всей решительностью заявил, что раз он не дает мне выбора, то я не собираюсь торговаться, что мне надоели развлечения, наглость и разложение.
I never knew what I was peddling with those stupid cartoons and that paper book anyway.
Я все равно не собирался торговать этими глупыми персонажами и книжками в мягкой обложке.
What kind of shit are you peddling?
чmo зa дepьмo mы moлкaeшь?
Flipped about ten years ago when he got busted for peddling'"h."
Запел лет десять назад, когда его прижали за торговлю герычем.
Keep peddling!
ЖМИТЕ ПЕДАЛИ!
Crack-peddling big daddy freak machine. How about that?
Гадский папа, торгующий порошком, так лучше?
And then one day an old Moor came to my village peddling rugs.
И однажды старый мавр пришел в мою деревню торговать коврами.
The problem is that for no reason beyond my affection for you I find myself peddling pond scum to an unsuspecting public.
Проблема в том, что не имея на то никаких причин, кроме чувства к тебе,.. ... я участвую в откровенном надувательстве ни в чём не повинных людей.
Come on, Elliot, if peddling your body is okay, what about selling coke?
- Да ладно, Элиот, если продавать своё тело это нормально, то как насчет продажи шипучки?
Peddling sick babies would be bad business.
- Выяснили, кто этот торговец?
Go back to peddling soy milk and nailing waitresses.
Возвращайся, продавать соевое молоко, трахай официанток.
I know why you're peddling chemistry.
Не надо. Я поняла, почему ты доставал меня своей химией.
We might as well be peddling With our damn feet.
Мы могли бы так и на своих двух двигать.
Maury's been peddling these to tourists since L.A. Had cable cars.
Маури всучивал это туристам с тех пор, как в ЛА появились фуникулеры, дорогуша.
Keep peddling!
Крути педали!
Oh, for the love of God, keep peddling!
Ох, Бога ради, крути педали!
INSTEAD OF PEDDLING YOUR ASS, MAYBE YOU SHOULD BE THINKING OF THIS AS A WAKE-UP CALL,
Вместо того чтобы торговать своей задницей, может, тебе следует задуматься об этом, как о тревожном звонке.
AUF WIEDERSEHEN, AU REVOIR AND GOOD RIDDANCE TO PEDDLING POLYESTER PULLOVERS TO TWEAKED-OUT CLUB KIDS.
Ауфидерзейн, оревуар и катись подальше эта продажа пуловеров из полиэстера обдолбанным клубным деткам.
WELL, I WILL BE ON THE STREET... PEDDLING MY ASS OR MY ART, WHICHEVER MAKES MORE MONEY.
А я буду на улице торговать своей задницей или своими картинами, смотря что больше денег принесёт.
Jackson Clarion-Ledger says "Attorney General Cracks Down on Doc Peddling Death."
Jackson Clarion-Ledger говорит : "Генеральный прокурор расправляется с докторами торгующими смертью"
North Koreans are peddling missile technology all over the Middle East.
Северокорейцы торгуют ракетным оборудованием по всему Ближнем Востоку.
I thought you were peddling vacuum cleaners.
Я не знала, кто Вы.
- I see. in the area. Influence peddling.
Да, конечно кстати совсем близко отсюда взяточничество туфля со сломанным каблуком оттуда нет способа вырваться...
That's influence peddling, corruption.
Торговля влиянием.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]