Pendant traduction Russe
291 traduction parallèle
As soon are you're shown the Earth, looking like a poor little 100 francs pendant, you all have only one idea, only one wish : to go back there.
Как только вам показали Землю, висящую, как простой медальон за 100 франков, у вас только одна мысль, одно желание : вернуться туда.
Pearl choker with a ruby pendant, seven rings, diamond bracelet with the clasp broken.
Жемчужное колье с рубиновым кулоном семь колец, бриллиантовый браслет со сломанной застежкой.
- Oh, yes, come in, come on in Johnny, be careful of the veils, they worth a fortune, come in, here I'm, back to you... uhmm, this arm is mine, so is the pendant...
- Входи же, Джонни, не обращай внимания на шторы. Не сломай, это очень дорого стоит. Пройди дальше, я здесь.
You had a pendant with a cross on it.
У тебя был кулон с крестом.
She said that Noriko Kazama had the exact same pendant.
Она сказала, что у Норико Казамы будет такой же кулон.
She'll make a plutonium pendant for her platonic lover.
Она сделает плутониевый кулон для того, в кого она платонически влюблена.
I like your pendant.
Мне нравится ваш кулон.
You can't use the alert pendant, just because you wet yourself.
Нельзя нажимать кнопку экстренного вызова потому, что ваши простыни промокли.
You're only supposed to use the pendant
Эй, слезай.
I'm reading manuscripts for Pendant Publishing.
Я читаю рукописи в издательстве Пендант.
Pendant?
Пендант?
Pendant Publishing.
Pendant Publishing.
Pendant Publishing, that's books, right?
"Pendant Publishing", это книги, верно?
She works at Pendant Publishing.
Она работает в "Pendant Publishing".
She works for Pendant Publishing.
Она работает в издательстве "Пендант".
It could've come from a necklace or a pendant, an earring.
Мог выпасть из... ожерелья, брелка, серёжки.
Faites ensuite cuire au bain-marie pendant deux heures et sers chaud avec une larme d'huile d'olive.
( фр ) Потом готовить 2 часа на водяной бане ( фр )... и подать теплым ( фр ) с каплей оливкового масла.
Now, I'll pay you the same as Pendant but I would need you to start right away.
Вот, я буду платить столько же, сколько платил "Pendant".. ... но мне нужно, чтобы вы начали немедленно.
Yeah. Pendant's publishing his new book and I'm gonna work on it.
Да. "Pendant" выпускает его новую книгу и я буду работать над ней.
How much is Testikov getting from Pendant for this book?
Сколько он получит у вас за эту книгу?
You said Pendant was in financial trouble.
Ты говорила у "Pendant" финансовые трудности.
I didn't know it would start a chain reaction that would lead to the end of Pendant Publishing.
Я не знала, что это запустит цепную реакцию что приведет к концу "Pendant Publishing".
Really, one of these would make a great pendant for my mother.
В самом деле, вот из этого получится отличный кулон для моей матери.
I met him when I was working at Pendant editing a book on running.
Я встретила его, когда работала в Пенданте редактировала книгу о беге.
May I have my pendant back, please?
Верните мне пожалуйста мой кулон.
Left auricle... with a pendant little bell at the end.
Правильный изгиб... и небольшая мочка.
I work for Pendant Publishing.
Я работаю в "Пендант Паблишинг".
Mr. Lippman, when I worked for you at Pendant Publishing I believed in you, you know, as a man of integrity.
Мистер Липпман, когда я работала в "Пендант Паблишинг" я считала вас честным человеком.
An apple for serenity. A pendant for balance.
Яблоко в знак чистоты, подвеска для уравновешенности.
Hmm? The bumblebee pendant?
Кулон в виде шмеля?
So, did you move the bumblebee pendant?
Так что ты переместил бабушкин кулон?
Maybe someone came in our house, took the bumblebee pendant out of my closet... and placed it nicely in your drawer.
Может быть кто-то вошёл к нам, взял кулон из моей спальни... и аккуратненько положил в твой комод.
Did you take the bumblebee pendant?
Ты брал кулон?
She says she's sorry for taking the bumblebee pendant.
Она попросила прощения за то что взяла этот кулон.
- Or this lovely necklace and pendant?
- Или это прекрасное ожерелье с подвеской?
Paying off this heart-shaped pendant. One of my own personal recommendations... is this absolutely stunning... matching necklace and earring set.
После приобретения кулона в форме сердца я настоятельно рекомендую вам... купить в добавок к нему это удивительное колье... и сережки ручной работы.
- Many years ago... an emperor in China received as a gift this precious pendant - a Jade Scorpion.
- Много лет назад.. много лет назад императору Китая преподнесли подарок - амулет - нефритового скорпиона.
You'll also get the bracelet with the topaz pendant. A birthday present from the Führer.
Тебе также достаётся бриллиантовый браслет и кулон с топазом, подарок фюрера на мой день рождения.
This is more than a pendant. This is a key your grandfather left you.
Это не брелок, это ключ, который дед оставил вам.
- Did he get the pendant? - Yes.
- Oн нaшeл мeдaльoн?
Pendant la guerre mondiale numéro un.
Это Первая Мировая война.
How about the jade pendant?
Как насчет нефритовой подвески?
Ge Li didn't bring the pendant you sent his identity is unclear
Джи Ли не привез подвеску, которую Вы посылали. Его личность не установлена.
You see this pendant?
Видишь... Этот кулон.
That pendant, which could become the key to unlock the seal on Abigail... And all I could do was keep on running.
Чтобы спасти этот медальон, который мог стать ключом к силе Абигеля, мне ничего другого не оставалось, кроме как скрываться в бегах.
Why didn't you try to do anything about the pendant before you spent ten years on the run?
Может, надо было что-то сделать с этим медальоном, а не носиться с ним десять лет по всему свету?
Throw away a pendant that summoned demons?
Как я могу выбросить медальон, притягивающий демонов? !
That pendant...
Этот медальон!
But the pendant Patty has contains a shard of Alan's Tear.
У Патти в медальон вставлен камень - осколок Слёз Алана.
Toshiko, the poor girl who'll screw any passing alien that gives her a pendant?
Тошико, бедная девочка, которая трахнется с любым проходящим мимо инопланетянином за кулончик?
But I couldn't decipher the writing on the pendant.
Но не смогла расшифровать надпись на печати.