Photographs traduction Russe
1,607 traduction parallèle
You got the photographs?
А ты получила фотографии?
His assistant said he still hasn't looked at the new photographs yet.
Ассистентка сказала, что он ещё не видел фотографий.
Yeah, I'm sure she probably saw your photographs and copied them.
Да. Наверное, увидела твои фотографии и скопировала их.
Oh, I'm, um--I'm calling them "photographs," sir.
О... Я назвал это "фотографией".
Photographs.
Фотографии.
I demand you hand over these photographs in the name of the Solicitor-General.
Именем генерального прокурора, я требую, чтобы вы передали мне эти фотографии!
We also saved money on actor's fees, as we mainly used just photographs of them and on catering, because photographs don't eat.
Также мы сэкономили на актерских услугах, поскольку в основном использовали их фотографии а также на питании, потому что фотографиям не нужно есть.
The first tape is just a series of old photographs- - so I want you to use your imagination now see Ed preaching in his church
Первая запись - только серия старых фотографий Хочу, чтобы вы использовали воображение И посмотрите, как Эд проповедует в церкви
Here is one of the earliest photographs of Haifa Bay.
Вот одна из первых фотографий бухты Хайфы. - Два снимка, два снимка!
I'm taking photographs to the mountains.
ъ декюч тнрнцпютхх б цнпюу.
Do you have the photographs?
- У вас есть фотографии?
We have the photographs. They're not on this plane.
- У нас есть фотографии...
When the jury see photographs of a strangled five-year-old, they'll want her in a prison cell.
И когда присяжные увидят фото задушенного пятилетнего ребенка, они захотят упрятать ее в тюрьму.
After I changed out of my temple clothes, This is what I wore at the reception For the photographs.
Я его надела для праздничных фотографий, после церемонии в церкви.
The falsified murder scene, the falsified police reports, the destroyed evidence, the photographs, the grave.
Фальсифицированная сцена преступления, фальшивые полицейские отчеты, уничтоженные доказательства, фотографии, могила.
I did the photographs for the last fashion show. Yes!
Я готовил фоторепортаж о вашем последнем показе.
My photographs are good, Sammy.
Мои фотографии хороши.
Facial reconstructions are not photographs, Booth.
Нет. Лицевая реконструкция - это не фотография, Бут.
'Cos they found those stupid photographs.'
Из-за того, что они нашли дурацкие фотографии.
I've seen the photographs.
Я видела фотографии.
And how's that going to look in the photographs?
Представляешь, как это будет смотреться на фотографиях?
You saw the photographs...
Ты видела фотографии...
We noticed in a lot of recent photographs that she had a-a necklace on with a beautiful stone.
Мы обнаружили на большинстве последних снимков что у нее была цепочка с красивым камнем.
Here are some photographs of me drinking the whiskey.
На этих фотографиях я пью виски.
we do of course have the photographs that we've unearthed.
У нас, конечно же, есть фотографии, которые мы обнаружили.
Your photographs... it's time for you to open a studio and a gallery.
Твои снимки... Тебе пора открыть студию и галерею.
Blueprints, statistics, field-tests, photographs.
Чертежи, статистика, полевые испытания, фотографии.
Hey, those are my photographs from when Dr.Hodgins and Is went to find the rat poop.
Это же мои фотографии с тоннеля, куда мы с доктором Ходженсом ходили искать крысиные какашки.
Let the recort show thaty photographs were invaluable uo the process.
И запишем в протокол, что мои снимки оказались неоценимы.
Obviously put a lot of time Into these photographs.
Она потратила много времени на эти фотографии.
Found a few photographs That your daughter took of people at a... Party.
Мы нашли несколько фото, ваша дочь сняла несколько человек на... встрече.
Is that what I'm looking at in these photographs?
Это оно на фотографиях?
But he was in the photographs We developed from estelle's apartment.
Но он был на фотографиях, которые мы нашли в квартире Эстель.
I mean, if it's in the photographs, It should be in the garage.
Если он есть на фотографиях, то он должен быть в гараже.
And based on liza gray's photographs, They had a four-hour window before the exhibition to do it.
По фотография Лизы Грей можно понять, что у него было почти 4 часа до выступления.
Those photographs from Wilkie's mum, are they, uh... are they from when he was a kid?
Эти фотографии от мамы Вилки, они.. эмм.. они сделаны тогда, когда он был ребенком?
And get photographs of everyone.
И сфотографируйте всех.
I'm gonna take some photographs, so...
Я сделаю фотографии и...
Uh, Grace, do you happen to have any photographs of, uh, ex-boyfriends?
Грейс, у тебя не найдется случайно каких-нибудь фотографий твоего, ну, бывшего парня?
Some of these guys keep news clippings, photographs.
Некоторые из этих парней хранят газетные вырезки, фотографии.
Faces in photographs, luggage, half-eaten meals... rings...
Лица на снимках, багаж, недоеденная пища... кольца...
We found these photographs in the room where the girls were killed.
В той комнате мы нашли несколько фотографий.
Those photographs did not lie.
Те фотографии не лгали.
Yoshiyama Kazuko For four months starting the next, I'll be going to the mountain ranges in Toyama. Will be taking photographs of snowy mountains. Hasegawa Masamichi
370 ) } Хасегава Масамити
He was coming in from the cold, and these blueprints and photographs are what he was bringing with him.
Он ушел в небытие, а эти чертежи и фотографии - все, что от него осталось.
The couple had met at an exhibition of her series of photographs featuring misanthropic Eastern European men crying.
Они встретились на выставке ее серии фотографий, изображающих мизантропичных восточноевропейских мужчин плачущими.
But then again, an apology might weaken her zero-tolerance policy on having photographs of them in her living room.
Но извинения могли ослабить ее нетолерантную позицию насчет их фотографий в гостиной.
Judging by the photographs of what they did to the victims, It's safe to say they live in isolation.
Судя по фотографиям того, что они сделали с жертвами, можно уверенно сказать, что они живут в изоляции.
So, chief, it seems Mr. Beebe was shot before dawn While his computer was logging photographs Off the telescope.
Шеф, похоже мистера Биби застрелили на рассвете, в то время, как на компьютер перекачивались фотографии с телескопа.
Don't worry, I've been down this road many times taking photographs.
ме анияъ. ъ рср вюярн егдхк, йнцдю тнрнцпютхпнбюк.
These are the blueprints and photographs that Mark found on Frost.
того, что Марк нашел у Фроста.