Piano playing traduction Russe
322 traduction parallèle
In fact, I've heard a lot of stories in my time. They went along with the sound of a tinny piano playing in the parlor downstairs.
За свою жизнь я многого наслушался, под сопровождение пианино, бренчащего в гостиной внизу, начало всегда было таким.
( PIANO PLAYING )
# [Звук пианино]
With a big sunny house, a garden full of flowers, the sound of piano playing, with the merriment of a nursery, and a nice big bath!
С большим солнечным домом... с садом полным цветов... со звуками фортепьяно... с детским смехом... и хорошей большой ванной.
- I like your piano playing.
Мне нравится, как вы играете на пианино.
Piano playing's finished around here.
Игра на пианино здесь закончилась.
( UPBEAT PIANO MUSIC PLAYING )
ПЛАЧЕВНОЕ СОСТОЯНИЕ АМЕРИКАНСКИХ ТЕАТРОВ
Captain, the boy who's playing the piano... Somewhere I've seen him.
Капитан, человек, который играет на пианино, я его где-то видела!
No more little champagne suppers or playing Chopsticks on the piano together?
Все кончено, да? Больше никаких ужинов с шампанским и игры в четыре руки на пианино?
If I can make her play the piano. I shall wake her up while she is actually playing and then she will know there is nothing really wrong with her hands.
Если я смогу заставить её играть на фортепиано, я разбужу её в тот момент, когда она будет играть, и она убедится, что с её руками действительно всё в порядке.
Who you got playing the piano, a hippo?
Кто сегодня за роялем, Бегемот?
I'm sitting here in my own house, minding my own business, playing my own piano.
Я сижу у себя, занимаюсь своими делами, играю на своем пианино.
Thank God Rhoda was in the den playing the piano.
Господи, хорошо что Рода дома, играет на пианино.
- Playing the piano?
- Пианиста?
That's his business, playing the piano.
Это его работа.
Is the doctor's wife playing the piano?
Жена доктора играет на пианино?
Who is playing the piano?
Кто играет на пианино?
This all comes of you playing the piano.
Всё это началось из-за твоей игры на пианино.
Someone is playing a waltz on the grand piano.
Кто-то играет вальс на рояле.
There was a big mirror too... where I first heard you playing your piano.
А ещё большое зеркало... в комнате, где я впервые услышал, как вы играете на пианино.
Sometimes I heard you shouting, and I heard you playing the piano.
Иногда я слышала твои крики, и твою игру на пианино.
What's the use of playing the piano.
Уметь играть на рояле ничего не значит.
When you're playing the piano you look straight ahead and you see the dust in the air.
КОГДЭ человек играет на рояле, смотрит И ВИДИТ, как ЧЭСТИЦЫ ПЫЛИ ПОДНИМЭЮТСЯ вверх.
I fell in love with him when I heard him playing piano.
Я влюбилась в него, когда услышала, как он играет на пианино.
The Nonsmoker is playing the piano, right?
Некурящий ведь играет на фортепиано.
- Playing the piano.
Сыграть.
The little I do need I earn playing the piano.
А на самое необходимое зарабатываю "У командора". Играю на рояле.
She has deteriorated after she stopped playing the piano.
Она сильно сдала, после того, как перестала играть на фортепиано.
On the other hand, Mozart was 3 when he started playing the piano,
А с другой стороны, Моцарту было 3 года, когда он начал давать концерты.
* * [playing piano]
Теперь Вики на меня рассердится.
* * [Sybil humming ] * * [ playing piano] * DREAMER * * YOU HAVE EASTER...
"Мечтатель"...
OR PLAYING THE PIANO OR...
На какое-то время я смогла увидеть себя рисующей,
- Interesting - Playing just on your piano is limiting - It's like having brakes on
- Играть только на своем рояле - это ограничение, это как быть в узде.
He got her doing all sorts of things, singing, and dancing, playing the piano, cooking...
Тётушку он снимал за всеми занятиями. Как она поёт, пляшет, на пианино играет, варит.
[CLASSICAL PIANO MUSIC PLAYING]
[Классическая музыка на фортепиано]
That rather pale one, my dear playing the piano is having a raving affair with Mrs. Arnold Frinkheimer.
Вон тот негр, довольно светлый, мой милый, играющий на фортепьяно, безумно столкнулся с миссис Арнольд Фрикхаймер.
I was making another stab at playing piano... in a Right-bank tearoom with high price tags... superlative view of aging hags, double chins and tummy-sags... on cream-puff orgies and macaroon jags... money stuffed in designer bags... rings and minks from fashion mags.
И снова я в кафе, я - музыкант... Я продаю за деньги свой талант. И старые мадам испить вина Приходят в наш салон с видом на... на старые вне моды парики, на деньгами набиты кошельки... на чашек звон, на бесконечный гам... скучавших без общения мадам.
When I was a little girl, I remember, I'd lay in bed and I'd hear my mother downstairs playing the piano,
Помню, когда я была маленькой, я лежала в кровати и слушала, как внизу мама играет на пианино,
They asked me about playing the piano.
Спросили меня о том, как я играю на пианино.
Who's playing the piano?
Кто играет на пианино?
I mean, as far as I can see, the trick in playing the piano is to get one hand to do one thing, while the other one's... doing something else.
Насколько я понимаю, главное в игре на фортепьяно,.. это добиться того чтобы левая рука делала одно, а правая - другое. Так ведь?
When you're playing the piano do you think about me?
- Когда ты музицируешь ты думаешь обо мне?
White, piano-playing, heterosexuals over the age of 50.
Белых музыкальных гетеросексуалов старше 50.
Without me, you're a sad-eyed, piano-playing drunk.
Без меня ты бы остался пьянчужкой пианистом.
THEY'RE PLAYING YOUR PIANO!
Они играют на твоем пианино!
( soft piano music playing ) Okay, Lloyd.
Мне нужно встретить моего ребенка!
Another dog playing piano.
Другая собака играет на пианино.
That little piano-playing Democrat's not as dumb as he looks.
Этот мелкий тренькающий на пианино демократ не так туп, как кажется.
My mother always told me... I would summon my husband by playing the piano.
Мама говорила, что мой будущий муж явится на звуки моего пианино.
Probably playing piano for Otto.
- Играет для Отто.
Last week I was playing the piano for him, and he likes it.
На прошлой неделе я играл для него на пианино и ему понравилось.
He used to hit me on the hands with a yardstick if I made a mistake... playing the piano.
И он бил меня по рукам, если я делал малейшую ошибку в игре на пианино.