Poetic traduction Russe
507 traduction parallèle
He's really very poetic.
Обычно он очень поэтичный.
I make a nice living, too, chasing ghosts of the past, if you'll pardon the poetic reference.
Облегчаю будущее, изгоняя призраков прошлого, если простите поэтический образ.
- Don't get poetic. Get Sweeney.
- Необязательно.
He's not at all poetic No odes of love for me When he says "you're hot, girl" Oh boy, oh boy, oh boy!
font color - "# e1e1e1" Он совсем не поэтичен font color - "# e1e1e1" Не читает мне оды о любви font color - "# e1e1e1" Он просто говорит : "Ты горячая девушка" font color - "# e1e1e1" Oh boy, oh boy, oh boy!
Prey to passing prowlers, poverty and policemen, - How poetic.
Ступая дорогой бродяг, бедности и полицейского,...
IT'S POETIC JUSTICE, ISN'T IT.
Получаешь по заслугам, правда.
I expected something a little more poetic.
Я ожидал чего-то более творческого.
Now that's rather poetic.
Вот теперь творческий подход.
To you, my dear, shall go the honour of starting this poetic drama.
Дорогая! Тебе досталась честь дать сигнал о начале боя.
From the start, the action reveals a poverty of poetic inspiration.
С самого начала сюжету не хватает поэтического вдохновения.
In order to answer this question I have written this film, not by following any chronological or logical thread, but rather by following my political beliefs and my poetic sentiments.
Чтобы ответить на этот вопрос я снял этот фильм, не следуя никакому хронологическому или логическому порядку, но скорее исходя из моих политических убеждений... и моих чувств, как художника и поэта.
That's quite a poetic name... to apply to what is after all a brutal instrument of torture.
Какое поэтичное название..... применительно к тому, что на самом деле является жестоким инструментом для пыток.
An intelligent man like you couldn't believe in the beyond except for poetic purposes.
Такой интеллектуал, как вы не может верить в загробную жизнь если речь не о поэтическом вымысле.
But Agnano is much better this way. It's more poetic.
Но таким Аньяно нравится мне больше, так поэтичнее.
Your fiancé is a man of letters. A poetic soul.
Любитель писанины твой женишок, поэтический дух.
This film is a poetic drama about the great love of Ivan and Marichka.
Этот фильм - поэтическая драма про великую любовь Ивана и Марички.
How poetic.
Поэтично.
The myriad mind of Man. " Quite poetic, gentlemen.
Что слепящей славой прославляет неизмеримый разум человека.
You getting poetic on us?
В такой момент тебе хочется быть поэтом?
There was none of the former poetic charm of attraction, only a kind of pity for her feminine and childish weakness, a sort of terror before her devotion and trustfulness.
Не было прежней позтической прелести желания, а была жалость к ее женской и детской слабости, был страх перед ее преданностью и доверчивостью.
Although this new feeling was not as poetic as the old one, it was stronger and more serious.
Настоящее чувство, хотя и не было так позтично, было серьезнее и сильнее.
He's sensitive and sincere and very poetic.
Он чувственный, искренний и очень поэтичный.
Poetic?
Поэтичный.
Maybe you think that besides being a liar, I'm also too poetic.
Возможно, я кажусь тебе лгуном, или излишне поэтичным.
Calling him Carl-Stéphane is making you poetic.
Вы настроились на поэтический лад, так как обращаетесь к нему по имени.
- Yes, so I've heard. Your mother had a poetic sensibility.
Полагаю, что да
I was taking poetic license.
Это просто форма речи.
My mother was very- - very poetic.
Моя мать была очень... очень поэтичная.
How poetic.
Как поэтично.
And I wonder and so does Marie whether your approach to the aspect... the poetic aspect as seen through the biography of the poet reveals the essence of her work.
И, полагаю, Мари тоже... С учетом вашего подхода к феномену рассмотрения поэтической составляющей сквозь призму биографии писателя, благодаря чему раскрывается истинная суть его наследия.
- You don't understand my poetic world.
- Ты не понимаешь мой поэтический мир...
What a poetic humorist I am!
- Я сегодня в поэтическом настроении.
If these poetic apples can be prosaically put on a ferry and can then be taken to the Central Market, then it's understandable why, for instance, this citizen doesn't leave her house, even though in the new neighborhood on the other side of the river, she's being given a three-room apartment in its place.
Ecли эти пoэтичecкиe яблoки coвceм пpoзaичнo мoжнo пocтaвить нa пapoxoдик и тyт жe oтвeзти нa Цeнтpaльный pынoк, тoгдa пoнятнo, пoчeмy, нaпpимep, этa гpaждaнкa нe yxoдит из дoмa, xoтя в нoвoм квapтaлe нa тoй cтopoнe peки eй взaмeн дaют тpёxкoмнaтнyю квapтиpy.
He wanted something poetic for me :
Он хотел, чтобы мое имя было поэтичным :
It started one usual morning when our statistic beauties were through with the war paint and dived into the delightful, magical, poetic world of the accounts, balance sheets, and profit-and-loss reports.
Она началась в обычное утро, когда наши статистические красавицы закончили наводить марафет и погрузились в мир сводок, цифр, планов... Ты не забыл закрыть дверь на нижний замок?
You see, I've always nourished a strong sense of poetic justice.
Видишь ли, у меня всегда было сильно развито чувство справедливости.
Where does this get you your poetic justice?
При чем тут твое чувство справедливости?
I see nothing remotely poetic in watching a cow's engorged uterus disappearing into her.
Я не вижу ничего поэтичного в выпавшей коровьей матке, которая возвращается на свое место.
If I had said it to you in a more poetic way, you would have liked to talk about children.
Если бы я говорил с тобой как настоящий самец, ты бы обрадовалась разговору о ребенке.
Now not covering up for his son may seem like petty jealousy to you, mister, but to me, it's poetic justice.
- Теперь, не прикрытый его сыном, больше похоже на то, что ничтожно завидуешь ты, сер, но для меня, это идеальная справедливость.
And so poetic.
- И такой поэтичный.
Unfortunately however, such poetic phenomena belong to the realm of lore and legend.
Но к нашему сожалению, такие поэтические явления живут только в сказаниях и легендах.
In memory of such a poetic story, Princess Korchakov asked PaIizzi to paint this floor with rose petals.
Княгиня Горчакова в память об этой такой поэтичной истории заказала Палицци разрисовать пол лепестками роз.
In memory of such a poetic story, Princess Korchakov asked PaIizzi to paint this floor with rose petals.
Именно так, как это описывается. Очень поэтичная, романтическая история.
He was dubbed so for his subtle mind, poetic talent and immaculate taste.
Его так прозвали за тонкий ум, поэтический талант и безупречный вкус.
They expand, in poetic outpourings, the view of man's identity of "Atman", the individual self, and "Brahman", the universal self... which pervades the world.
Они расширяют видение человеком своей идентичности Атмана - индивидуального Я и Брахмана - вселенского Я... которые наполняют мир.
Papa, you know how to ruin a poetic moment.
- Папа, вечно вы с пошлостями!
Very poetic.
Очень поэтично.
Poetic.
- В поэтическом смысле?
Only of the breath of the sea. Oh how poetic you are, Monsieur Poirot.
- В котором часу это было?
- Yes, a poetic and romantic story.
Очень привлекательная.