Prayers traduction Russe
1,473 traduction parallèle
Prayers for all the children..,..
Во имя всех детей на свете...
Prayers become threats.
Молитвы оборачиваются угрозами
So when my prayers were answered, I was naked in someone else's arms.
И именно поэтому, когда мои молитвы были услышаны я была за сотню миль отсюда, обнаженная в чужих руках.
Harken the prayers of our Holy Fathers, O Lord Jesus Christ our God, have mercy on us.
Молитвами Святых Отец наших Господи Иисусе Христе Боже наш. - Помилуй нас. - Аминь.
Forget prayers and use your brains.
Да ты не избавляйся, а рассуди, брат.
Through your prayers, Father, we have put out the fire.
Да не зайдет солнце во гневе вашем. Вашими молитвами, отец Филарет, потушили пожар.
Thieves get rich and saints get shot and God don't answer prayers a lot.
Воры богатеют, святые получают пулю и Бог больше не отвечает на молитвы.
You said, "Matt Albie certainly doesn't speak for the cast crew and staff of Studio 60, whose thoughts and prayers were with the brave men and women who lost their lives on September 11th."
Ты сказал : "Мэтт Альби, безусловно, не может говорить от лица всего коллектива" Студии 60 ", чьи мысли и молитвы были со смелыми мужчинами и женщинами, потерявшими свои жизни 9 / 11 ".
Were Matt's thoughts and prayers not with the brave men and women who lost their lives on September 11th?
Так что скажешь - мысли и молитвы Мэтта не были со смелыми мужчинами и женщинами, потерявшими свои жизни 9 / 11?
GaiI says more than her prayers.
Гейл много чего говорит.
It really answered my prayers
он действительно исполняет мои молитвы.
And the prayers of a greatful nation are answered.
Молитвы благодарного народа были услышаны.
Your prayers have been answered.
А вот и к вашим пожеланиям.
That's I wrote an introduction for Harriet to go live for the West Coast feed, just... saying what happened and offering our prayers.
Поэтому я написал вступление для Хэрриет, она его прочитает перед эфиром на западное побережье. Она просто... расскажет что случилось, и что мы за них молимся.
Finally my prayers have been answered.
Наконец-то мои молитвы были услышаны.
offer them to the God sin your prayers
предложите их Богу во время Вашей молитвы.
Will you teach the students... while I perform the prayers at Vishnu Singh's house?
Может ты будешь обучать студентов пока я буду совершать молитву в доме Вишну Сингха?
Will you do the morning prayers in the afternoon?
А утреннюю молитву ты будешь делать после обеда?
I rushed home after the temple prayers... to prepare everything for your father
Я быстро прибежала домой после молитвы в храме чтобы приготовить всё для молитвы твоего папы.
He is doing his prayers
Он молится.
- He'll be in our prayers.
- Будем о нем молиться.
God will listen... and you help yourself with prayers and tears...
Бог пожалует милости. А ты сама себе помоги молитвой и слезами.
"Saints do not move, though grant for prayers'sake."
"Святым движенье ни к чему, ведь к ним с молитвой все идут".
" Saints do not move, though grant for prayers'sake.
"Святым движенье ни к чему, ведь к ним с молитвой все идут".
"Saints do not move, though grant for prayers'sake..."
"Святым движенье ни к чему, ведь к ним с молитвой все идут".
Their prayers are like this, dad.
За границей молитвы все такие, отец.
Our prayers like paved stone led us to the door of the Number One.
вымостили нам путь к дверям Первого!
Everyone's praying for you, and sends you prayers.
Все молятся за тебя и шлют тебесвои молитвы.
But seriously, Michael has been the answer to all my prayers.
Нет, серьезно, в Майкле есть все, о чем я мечтала.
He seems to have come out of nowhere to answer the prayers of the city just when all hope seemed to be lost. Peter.
Он возник неизвестно откуда, словно в ответ на мольбы горожан, в момент, когда надежды уже не осталось.
But our prayers are with the families of the brave men and women...
Но мы молимся за семьи храбрых мужчин и женщин...
You know how he answered their prayers?
Ты знаешь, чем он ответил на их молитвы?
who hears his people's prayers.
Могущественным Господом, который внимает молитвам своего народа.
Ladies and gentlemen, I'd like to start by thanking you for your sympathy and prayers.
Дамы и господа, я очень благодарен вам за вашу симпатию и молитвы.
She answered our prayers.
Мы молились чтобы так и было.
Say your prayers, Fry.
Молись, Фрай!
My prayers have been answered!
Господь внял моим молитвам!
I think we've come up with the answer to your prayers.
Ну что ж, я думаю, у нас есть решение.
Say some prayers, it'll work out.
Сделай несколько молитв, это поможет.
" Our prayers are with you, our love, our thoughts.
" Наши молитвы с тобой, наша любовь, наши мысли.
Well, sir, since you remain insensitive to my advances and my charms have no effect, return to your prayers.
Что ж, сударь, раз вы нечувствительны к моим намекам, и мои прелести вас не трогают, можете возвращаться к своим молитвам.
Did you say your prayers yet?
Ты помолилась перед сном?
Your father has loved you more than anybody else, but you have not lost him..... he hears your prayers.
Но ты не потеряла его. Он слышиттвои молитвы.
Our thoughts and prayers go out to the families of the victims.
Все наши мысли и молитвы отправляются к семьям жертв.
Your prayers have been answered, Mr. Monk.
Ваши молитвы были услышаны, мистер Монк.
I'll put her in my prayers.
я добавлю её в мои молитвы.
At the end of a day like this, a day when so many prayers are answered and so many aren't... you've been gone a long time.
и в конце такого дня, как этот день, когда на многие просьбы отвечают и так много не..... ты ушла давно
You are in my prayers, Charles.
Я молюсь за тебя, Чарльз.
Have you said your prayers?
Ты уже помолилась?
Once you get to my age, you'll find it a lot easier to believe that god really does answer prayers.
Когда доживёшь до моих лет, тебе будет легче верить, что Бог иногда слышит нас.
We must not stay any longer, but our prayers and hopes go with you.
Нельзя больше медлить да поспешат за нами наши молитвы и надежды.