Presently traduction Russe
401 traduction parallèle
Presently, we as a nation, are about to touch the heavens!
В настоящий момент мы как нация, вскоре достанем до неба!
Presently, we as a nation, are about to touch the heavens!
В настоящий момент, мы, как нация, вскоре достанем до неба!
I shall be going out presently.
Я пойду на встречу.
He'll be along presently.
Он придет.
WELL, HE'S UP IN THE LIBRARY PRESENTLY.
Ну, теперь он бдит в библиотеке.
- Presently, Mr. Preysing. - No, now.
- Позже, мистер Прайсинг.
I'll recover again presently, in 10 or 20 years.
Может быть, вернусь лет через двадцать.
Monsieur Giron, madame will be with you presently.
Месье Жерон, мадам скоро выйдет к Вам.
Presently, he enters.
И вот он входит.
I'll talk to you presently.
Я сейчас поговорю с тобой.
I wish my husband were here. We expect him presently.
Жаль, мужа нет, но он скоро приедет.
Good husband, come home presently.
Добрый муженёк, приходи скорей.
Captain Fluellen, you must come presently to the mines.
Капитан Флюэллен, вас требуют к подкопу.
pleaseth your grace to appoint some of your council presently to sit with us.
Не угодно ли вам выбрать Кого-нибудь из ваших приближённых, Их обсудить?
Presently from the skies This angel will fall!
Скоро ангел с небес вперёд упадёт.
Take them with you, I'll rejoin you presently.
Уведи их с собой, я присоединюсь к вам сию минуту.
The girl serving there will be back presently.
- Сейчас придёт официантка, обслуживающая ваш стол.
Their income... Presently about $ 20,000.
Их общий доход составляет примерно - 20,000 $.
He'll be here presently.
Он сейчас выйдет.
Presently.
Сейчас.
My Lord Archbishop... will Your Grace persuade the queen... to send the duke of York unto his princely brother presently?
Ваше святейшество, угодно ль будет вам уговорить сейчас же королеву, чтоб герцога она послала к принцу?
Therefore he sends to know your lordship's pleasure... if you will presently take horse with him... and with all speed post with him toward the north... to shun the danger that his soul divines.
поэтому он спрашивает вас, желаете ль сегодня спешно с ним скакать на север от беды грозящей, которую почуяла душа?
I'll follow presently.
- Что ж, я готов.
I will resolve you herein presently.
Я скоро сообщу решенье вам.
True, good Catesby, bid him levy straight the greatest strength and power he can make... and meet me presently at Salisbury.
Да, верно, добрый Кетсби... Ты скажи, чтоб поскорей всё войско он собрал и в Солсбери он встретился со мной.
"Presently, after a long silence, she heard a muffled sound... " which she could not identify.
Вскоре, в тишине она услышала приглушённые звуки, которые не смогла ни с чем сравнить.
My lord, may I assure my learned friend that Sir Wilfrid is in the Old Bailey. He's slightly incapacitated, but will be in his seat presently.
Ваша честь, позвольте сообщить моему уважаемому коллеге со стороны обвинения, что сэр Уилфрид временно отсутствует.
The situation presently lies in the hands... of this august body.
Всё зависит теперь... от сената.
And before I leave here which must be presently I will have some facts and figures put on paper for you.
И перед отъездом, а мне уже пора, передам Вам на бумаге некоторые цифры и факты.
My humble technical experience takes over, presently, that which will be yours, your enemies', the political leaders and the poets'.
Мой скромный технический опыт в настоящий момент обобщает все то, что будет вашим, ваших врагов, политических лидеров и поэтов.
I'll be able to tell you where presently.
Теперь, я могу сказать вам, где вы.
- Presently.
- Presently.
Yes, presently.
Сейчас!
Kirk, J., presently Enterprise captain,
Кирк, нынешний капитан "Энтерпрайза",
Riley, Kevin, presently assigned USS Enterprise Communications section.
Кевин Райли, в настоящее время работает на "Энтерпрайзе" в отделе связи.
I shall go and address them... presently.
Я пойду и выступлю перед ними... Сейчас же.
He'll be along presently.
Он подойдет позже.
When presently through all thy veins shall run a cold and drowsy humour ;
и мгновенно По жилам разольются у тебя Дремотный холод и оцепененье,
Presently the body will be carried out.
Сейчас состоится вынос тела.
Presently we shall go and touch an udder of citizen Koreiko.
Сегодня мы с божьей помощью впервые потрогаем за вымя гражданина Корейко.
Hair presently tinted honey blond.
Покрашена в блондинку.
Therefore, I am ordering Engineer Scott, presently in command of the Enterprise, to follow the Romulan flagship to our home base.
Я приказываю инженеру Скотту, командующему "Энтерпрайза", следовать за ромуланским кораблем на нашу базу.
Your drill thralls will attend you presently.
Ваши тренеры скоро вас навестят.
I must now consider myself under arrest, unless in the presence of the most senior fellow officers presently available I give satisfactory answer to those charges which you now bring, et cetera, et cetera.
Я должен считать себя арестованным, пока в присутствии старших офицеров, доступных в данное время, не дам удовлетворительного ответа на предъявленные обвинения, и так далее, и тому подобное.
They'll try to persuade us to change course presently and then they'll attack.
Они попытаются убедить нас изменить курс, и затем они нападут.
Presently, I'll go and meet my friends at Eden.
Сейчас я выйду и пойду к приятелям в "Эдем".
He's presently driving a Dodge Challenger, Colorado licence plate OA-5599.
B данный момент он доставляет Додж Челленджер из штата Колорадо, номер ОА 5599.
Of us must Pompey presently be sought, Or else he seeks out us.
не то он сам пойдет на нас. Где он?
Do thou meet me presently at the harbor.
Ступай в гавань, там найдешь меня.
I'll send her to you presently.
И способ подыщу убрать Отелло,
L'm going there presently.
О, Элиза!
present 447
presence 19
presentation 18
preserve 35
presents 92
preservation 129
present company excluded 33
present company excepted 25
preserved 33
present arms 83
presence 19
presentation 18
preserve 35
presents 92
preservation 129
present company excluded 33
present company excepted 25
preserved 33
present arms 83