English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ P ] / Primarily

Primarily traduction Russe

338 traduction parallèle
I wanna tell you that the reason for my success as a sergeant is due primarily to my previous training in the Corn Belt Loan and Trust Company.
Я хочу сказать вам, что причиной моего успеха, как сержанта,.. .. в основном, является моё оконченное обучение в компании "Корнбелт Лоан энд Траст".
Well, primarily, it means you're a very pretty girl.
Как минимум, что ты очень красивая девочка.
Primarily, his wife would suffer more than he would
Она, наверное, переживает больше чем он.
Dense, comprised primarily of oxygen.
Плотная, состоящая в основном из кислорода.
It's a weapon, built primarily as a bluff. It's never meant to be used.
Это оружие, но, прежде всего, блеф.
I am primarily an explorer now, Captain Garth.
Но я в первую очередь исследователь, капитан Гарт.
Primarily because it's not unique.
И случай этот не единичный.
Well, he primarily uses a Mauser rifle.
Ну, он в основном стрелял из винтовки Маузера.
The way I hear it, you were primarily responsible... for this colossally stupid prank.
Как мне сказали, ты - главный ответственный... за эту колоссально идиотскую шутку.
I know one doesn't learn how to flight a war from books... and you know me primarily as a geographer.
что войне невозможно научиться по книгам. Что вы знаете меня прежде всего как географа.
- Primarily, Rumburak is in prison.
ПОСКОЛЬКУ РУМБУРАК В ТЮРЬМЕ ВЫ НЕ ВИНОВАТЫ, НО ЗДЕСЬ ВСЕ ЖЕ ЛУЧШЕ
Primarily a vegetarian, of course, but, over the years, it's learnt that anything that moves is wholesome.
Конечно, он в первую очередь травоядный, но за эти годы успел выучить, что все, что движется, тоже вполне съедобно.
Primarily a vegetarian, of course, but, over the years, it's learnt that anything that moves is wholesome.
Конечно, он питается в первую очередь травой, но за эти годы успел понять, что все, что движется, тоже вполне съедобно.
Our products are primarily of interest to women.
Наша продчкция больше заинтересчет женщин.
Primarily, we have to care for the human lives here.
Прежде всего, мы здесь должны заботиться о человеческих жизнях.
Anyway it's just like you said, primarily, one has to care for the human lives here.
В любом случае, как вы сказали, в первую очередь нужно заботиться о человеческих жизнях.
It's primarily for stopping power.
Любого остановит.
I believe in God, primarily on night.
Я верую в Бога преимущественно по ночам.
Now we are here primarily to act as a masturbatory aid for various backbench MPs.
Теперь в основном осуществляем помощь в мастурбации... разным членам Парламента.
The concern, as always, is primarily for standards.
Они заботятся, как всегда, прежде всего о нормах.
- We mean primarily...
Мы подразумеваем прежде всего...
- Primarily, that is.
Именно, прежде всего...
His questions to me primarily focused on Doctor Soong's...
Моя анкета в основном содержала вопросы о докторе Сунге и..
Plenty of good land in nice neighborhoods, land that is currently being wasted on a meaningless, mindless activity engaged in primarily by white, well to do male businessmen who use the game to get together to make deals to carve this country up a little finer among themselves.
Множество хорошей земли в хорошем соседстве, земля которая на данный момент используется для бессмысленной, бездумной деятельности в которой задействованы преимущественно белые, преуспевающие мужчины-бизнесмены которые используют игру чтобы собираться вместе и заключать сделки чтобы поделить эту страну немного получше для себя.
We're primarily... governments, central banks, that sort of thing.
И подобными органами. Это не касается хранилища, конечно.
If you would primarily think about the two Grimstad boys -
Может, вы начнете с двух мальчиков из Гримстада -
This stuff is made primarily for humans.
Он был сделан в первую очередь для людей.
Their clients trade primarily off the coast of West Africa.
Берега Слоновой Кости и Сьерра-Леоне.
In the case of the United States of America versus the Amistad Africans, it is the opinion of this court that our treaty of 1795 with Spain, on which the prosecution has primarily based its arguments, is inapplicable.
По мнению Верховного суда, в деле "Соединенные Штаты Америки против африканцев с корабля" Амистад ", договор от 1 795 года с Испанией, на котором обвинение изначально основывало свои доводы, неприменим. И хотя в статье девятой договора ясно сказано, что я цитирую :
Primarily, the division of self.
Первоначально, разделение сущности.
The brig is primarily used as a means of ensuring the safety of others.
Гауптвахта прежде всего используется как средство обеспечения безопасности других.
Primarily I mean "Les fleurs du Mal", 1944. Oh, them?
Я имею в виду, прежде всего, "Цветы печали" 1 944 года.
- And the Drazi pilots don't like it because the employees are primarily Drazi.
- А пилотам Дрази это не нравится потому что персонал борделя состоит из Дрази.
That's punishment enough for a farmer who deals primarily with sheep.
Достаточное наказание для фермера, что имеет дело преимущественно с овцами.
You see, once I confirmed that Marie was primarily interested in me as a sounding board for her problems, I just had to end it.
Видишь ли, как только я убедился, что был интересен Мари в первую очередь. как звукоотражатель для её проблем, мне пришлось это прекратить.
And they have focused on the breasts, uh, which are used primarily to, uh, feed young infants...
И здесь фокусируются на груди, эм, в основном её используют чтобы, э, кормить младенцев...
But primarily it was her uncanny resemblance to the other girl.
Но, в первую очередь, из-за поразительного сходства с той девушкой.
Usually, they aren't from the cities, you know, but from the countryside, primarily.
Большинство живут в сельской местности
And after that, there will be 8 hours, primarily for the relationship.
И остается всего 8 часов - вот здесь... В течение которых можно развивать отношения
- Primarily.
- ¬ основном.
Primarily, yes.
Главным образом, да.
OK, this section of the text seems to deal primarily with their arrival on P4X-639.
Хорошо, похоже, эта часть текста в основном касается их прибытия на P4X-639.
-... and try to repair the artery primarily.
- и в первую очередь попытаться сшить артерию.
Word is, he deals primarily in arms.
Говорят, торгует оружием.
We were still using the term "Free Software" primarily.
Мы всё ещё использовали выражение "Свободное ПО".
Primarily the person who made the actual decision was Jim Barksdale.
Главным человеком, который принял окончательное решение, был Джим Барксдэйл ( Jim Barksdale ).
It was designed primarily as a sort of advanced game program.
Он представлял собой нечто вроде сложной игры.
No, I've been primarily based on the West Coast.
Нет, я, в основном, работаю на Западе.
By primarily using electronics - rather than performing in the physical sense...
Прежде всего используя электронику, а не давая представление в физическом смысле.
Cave-ins primarily.
Частые обвалы.
What are we thinking about? I was thinking primarily of setting Phil up... with...
О чем ты думаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]